הקטן
גופן
הגדל
גופן
שיר מלחים
כְּשַׁחַף קַל נִשֵּׂאת בְּרֹן לָהּ סְפִינָתֵנוּ כְּשִׁיר זוֹרֵחַ בְּלֵב שָׂמֵחַ. כְּמַנְגִּינָה נִשֵּׂאת סְפִינָה עֲלֵי יָמֵינוּ שִׁירַת גַּלִּים בּוֹקַעַת לַמֶּרְחָב, הַצּוֹפֶה כְּבָר מַכְרִיז מֵרֹאשׁ הַתֹּרֶן: הַמֶּרְחָק אֶל הַחוֹף אֵינֶנּוּ רַב. צְאוּ, הַמַּלָּחִים! – הַחוֹפִים מְחַיְּכִים, נְחַיֵּכָה נָא אִתָּם יַחְדָּיו. מַה טּוֹב לָשׁוּט, אַחִים, בְּשִׁיר אֶל חוֹף בָּטוּחַ לְאִישׁ הַשַּׁיִט, גַּם לוֹ יֵשׁ בַּיִת. הִנֵּה הִגַּעְנוּ הֵנָּה יַחַד עִם הָרוּחַ וְאִף אִתָּהּ נָשׁוּב לַמֶּרְחַקִּים, אַךְ בְּטֶרֶם נַחְזֹר אֶל סְפִינָתֵנוּ נֵצֵא לַשָּׂדוֹת הַיְּרֻקִּים, נַחְבֹּק הַיָּד אַחִים, לִקְרָאתֵנוּ הֵם שְׂמֵחִים וְנָשׁוּב שֵׁנִית לָאֳפָקִים.כשחף קל נישאת ברון לה ספינתנו כשיר זורח בלב שמח כמנגינה נישאת ספינה עלי ימינו שירת גלים בוקעת למרחב הצופה כבר מכריז מראש התורן המרחק אל החוף איננו רב צאו המלחים החופים מחייכים נחייכה נא אתם יחדיו, מה טוב לשוט אחים בשיר אל חוף בטוח לאיש השיט גם לו יש בית הנה הגענו הנה יחד עם הרוח ואף אתה נשוב למרחקים, אך בטרם נחזור אל ספינתנו נצא לשדות הירוקים, נחבוק היד אחים לקראתנו הם שמחים ונשוב שנית לאופקים.

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: לא ידוע
לחן: איסאק אוסיפוביץ' דונאייבסקי
הלחנה: 1936

כְּשַׁחַף קַל נִשֵּׂאת בְּרֹן לָהּ סְפִינָתֵנוּ
כְּשִׁיר זוֹרֵחַ בְּלֵב שָׂמֵחַ.
כְּמַנְגִּינָה נִשֵּׂאת סְפִינָה עֲלֵי יָמֵינוּ
שִׁירַת גַּלִּים בּוֹקַעַת לַמֶּרְחָב,
הַצּוֹפֶה כְּבָר מַכְרִיז מֵרֹאשׁ הַתֹּרֶן:
הַמֶּרְחָק אֶל הַחוֹף אֵינֶנּוּ רַב.
צְאוּ, הַמַּלָּחִים! – הַחוֹפִים מְחַיְּכִים,
נְחַיֵּכָה נָא אִתָּם יַחְדָּיו.

מַה טּוֹב לָשׁוּט, אַחִים, בְּשִׁיר אֶל חוֹף בָּטוּחַ
לְאִישׁ הַשַּׁיִט, גַּם לוֹ יֵשׁ בַּיִת.
הִנֵּה הִגַּעְנוּ הֵנָּה יַחַד עִם הָרוּחַ
וְאִף אִתָּהּ נָשׁוּב לַמֶּרְחַקִּים,
אַךְ בְּטֶרֶם נַחְזֹר אֶל סְפִינָתֵנוּ
נֵצֵא לַשָּׂדוֹת הַיְּרֻקִּים,
נַחְבֹּק הַיָּד אַחִים, לִקְרָאתֵנוּ הֵם שְׂמֵחִים
וְנָשׁוּב שֵׁנִית לָאֳפָקִים.
כשחף קל נישאת ברון לה ספינתנו
כשיר זורח בלב שמח
כמנגינה נישאת ספינה עלי ימינו
שירת גלים בוקעת למרחב
הצופה כבר מכריז מראש התורן
המרחק אל החוף איננו רב
צאו המלחים החופים מחייכים
נחייכה נא אתם יחדיו,

מה טוב לשוט אחים בשיר אל חוף בטוח
לאיש השיט גם לו יש בית
הנה הגענו הנה יחד עם הרוח
ואף אתה נשוב למרחקים,
אך בטרם נחזור אל ספינתנו
נצא לשדות הירוקים,
נחבוק היד אחים לקראתנו הם שמחים
ונשוב שנית לאופקים.


 פרטים נוספים


גרסת בי"ס "לדוגמא"

כְּשַׁחַף קַל נִשֵּׂאת אֶל עָל סְפִינָתֵנוּ,
כְּשִׁיר פּוֹרֵחַ, בְּלֵב שָׂמֵחַ.
כְּמַנְגִּינָה קַלָּה עוֹלָה עֲלֵי יַמֵּינוּ,
כְּאוֹר הַשֶּׁמֶשׁ בַּמִּזְרָח.
הַצּוֹפֶה כְּבָר מַכְרִיז מֵרֹאשׁ הַתֹּרֶן:
הַמֶּרְחָק אֶל הַחוֹף אֵינֶנּוּ רַב.
הֵידָד הַמַּלָּחִים, הַחוֹפִים מְחַיְּכִים,
נְחַיֵּכָה נָא אִתָּם יַחְדָּו.

מַה טּוֹב, אַחִים, לִשְׁהוֹת בְּגִיל עַל חוֹף בָּטוּחַ!
לְאִישׁ הַשַּׁיִט - גַּם לוֹ יֵשׁ בַּיִת.
הִנֵּה הִגַּעְנוּ הֵנָּה יַחַד עִם הָרוּחַ
וְאַף נָשׁוּב עִמּוֹ לַמֶּרְחָבִים,
אַךְ בְּטֶרֶם נַחְזֹר אֶל סְפִינָתֵנוּ,
עוֹד נֵצֵא לַשָּׂדוֹת הַיְּרֻקִּים,
נַחְבֹּקָה יַד אַחִים, לִקְרָאתֵנוּ הֵם שְׂמֵחִים,
וְנָשׁוּב שֵׁנִית לָאֳפָקִים.
כשחף קל נישאת אל על ספינתנו
כשיר פורח, בלב שמח.
כמנגינה קלה עולה עלי ימינו,
כאור השמש במזרח.
הצופה כבר מכריז מראש התורן,
המרחק אל החוף איננו רב.
הידד המלחים, החופים מחייכים
נחייכה נא איתם יחדיו.

מה טוב, אחים לשהות בגיל על חוף בטוח
לאיש השיט, גם לו יש בית.
הנה הגענו הנה יחד עם הרוח
ואף נשוב עימו למרחבים,
אך בטרם נחזור אל ספינתנו,
עוד נצא לשדות הירוקים,
נחבוקה יד אחים, לקראתנו הם שמחים
ונשוב שנית לאופקים.


 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (רוסית)

Веселый ветер (רוח עליזה)

А ну-ка, песню нам пропой, весёлый ветер,
Весёлый ветер, весёлый ветер!
Моря и горы ты обшарил все на свете
И все на свете песенки слыхал.
Спой нам, ветер, про дикие горы,
Про глубокие тайны морей,
Про птичьи разговоры,
Про синие просторы
Про смелых и больших людей!

Припев:
Кто привык за победу бороться,
С нами вместе пускай запоёт:
Кто весел - тот смеётся,
Кто хочет - тот добьётся,
Кто ищет - то всегда найдёт!


А ну-ка, песню нам пропой, весёлый ветер,
Весёлый ветер, весёлый ветер!
Моря и горы ты обшарил все на свете
И все на свете песенки слыхал.
Спой нам ветер про чащи лесные
Про звериный запутанный след,
Про шорохи ночные,
Про мускулы стальные
Про радость боевых побед!

Припев:...

А ну-ка, песню нам пропой, весёлый ветер,
Весёлый ветер, весёлый ветер!
Моря и горы ты обшарил все на свете
И все на свете песенки слыхал.
Спой нам ветер про славу и смелость,
Про учёных героев, бойцов.
Чтоб сердце загорелось,
Чтоб каждому хотелось
Догнать и перегнать отцов.

Припев:...

А ну-ка, песню нам пропой, весёлый ветер,
Весёлый ветер, весёлый ветер!
Моря и горы ты обшарил все на свете
И все на свете песенки слыхал.
Спой нам песню, чтоб в ней прозвучали
Все весенние песни земли,
Чтоб трубы заиграли,
Чтоб губы подпевали,
Чтоб ноги веселей пошли!

Припев:...
הקלטת זמרדע
ביצוע: רותי פריד
שנת הקלטה: 2009
מקור: ארכיון הצליל, הספרייה הלאומית

גרסת הביצוע בעברית, המבוצעת כאן, שונה מעט מהלחן המקורי ואינה כוללת את הפזמון החוזר. היא שונה גם מגרסת המילים בעברית. השורה האחרונה של הבית השני אינה לפי גרסת המילים, אלא חזרה על השורה האחרונה של הבית הראשון.



הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

הקלטת זמרדע
ביצוע: עמוס רחמן
שנת הקלטה: 14.6.2015
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת


פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: מקהלת הילדים ותזמורת המטרו, ע"ש קאגאנוביץ' (רוסית)
שנת הקלטה: 1937

בניצוחו של סמיון דונאייבסקי (אחיו של המלחין).

על השיר

מספר אלי סט:

השיר העברי נכתב למנגינת השיר הרוסי Веселый ветер ("רוח עליזה"), אך ללא קשר למילות השיר הרוסי אותן כתב ואסילי לבדב-קומאץ'. השיר המקורי נקרא גם "שירו של רוברט", הוא פותח את סרט ההרפתקאות "ילדי רב החובל גראנט" (1936) של הבמאי ולאדימיר ויינשטוק על פי ספרו של הסופר הצרפתי ז'ול וורן. רוברט, בנו של רב החובל גראנט, הוא ששר את השיר בתחילת הסרט. צפו בשיר מתוך פסקול הסרט בביצוע השחקן יאקוב סגל (1923-1995).

לפי "ויקיפדיה" (בשפה הרוסית), השיר נכתב לסרט "הקרקס" (1936) של הבמאי גריגורי אלכסנדרוב, ובסופו של דבר לא נכנס לאותו סרט.

"ילדי רב החובל גראנט" הוא סיפורה של משלחת היוצאת על אוניית מפרש לחפש ולהציל את רב החובל גראנט שספינתו נטרפה. על היעלמו נודע ממכתב בבקבוק שנמצא בבטנו של כריש, והרמז הממשי היחיד שהיה במכתב, הוא שהספינה נטרפה בקו הרוחב 37 בחצי הדרומי של כדור הארץ. למשלחת מצטרפים גם בנו (רוברט) ובתו של רב החובל גראנט. לאחר הרפתקאות רבות בחצי הכדור הדרומי הם מוצאים את גראנט בסירה בלב ים.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.

מילים

צילום מכתב ששלח אליהו הכהן לנורית גוברין. את הצילום קיבל אורי יעקובוביץ', במאי 1992, מאפרים אפרתי ז"ל, שהיה ידיד של נורית גוברין.

 



תודה לאורי יעקובוביץ'

תווים

 תווי השיר הסובייטי



תגיות

ים ומקורות מים נוספים   לחנים רוסיים   מקצועות  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם