מילים (5 גרסאות)

הַיּוֹם הַיּוֹם
הַיּוֹם קִבַּלְתִּי חֹם
שָׁתִיתִי מִיץ, עָשִׂיתִי שְׁוִיץ
הַיּוֹם הַיּוֹם
[שורה שלישית]
שָׁתִיתִי מִיץ, עָשִׂיתִי שְׁפְּרִיץ
תוכן רגיש תוכן רגיש
[שורה שלישית]
שָׁתִיתִי מִיץ, עָשִׂיתִי פְלִיץ
אֶתְמוֹל, אֶתְמוֹל,
קָנִיתִי תַּרְנְגוֹל,
הֵטִיל בֵּיצָה
הִתְפּוֹצְצָה
אֶתְמוֹל, אֶתְמוֹל.
Heigh-ho, Heigh-ho
It's home from work we go
(Whistle)
Heigh-ho

הקלטות (2)

שנת הקלטה: 21.4.2019
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים י"ב
את המפגש ליוו:
גיטרה: נגה אשד
אקורדיון: שי בורשטין
0:00 0:00
שנת הקלטה: 11.10.2010
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

בהקלטה מושרים שלושה נוסחים: שוויץ, שפריץ ופליץ (את האחרון חלק סירבו לשיר, ולכן יצא משובש מעט).

הוקלט על-ידי שי דרורי מ-Timeless Recordings

הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים ד'

על השיר

המילים מתוך "עלילות מיקי מהו", עמ' 133: דברו של פיט הפותח את פטפוט ב' מתוך דבר שלישי בתוך פרק ה' בתוך עלילה רביעית. הקהל עונה: די! די! די! הלאה לא כדאי!

המנגינה היא פזמון השיר "היי הו" (מתוך הסרט "שלגייה ושבעת הגמדים"). צפו כאן. עוד באותו לחן (בזיקה חלקית למקור): "שיר הגמדים". תרגום עברי מאוחר של המקור במלואו בפי ששי קשת הקשיבו כאן.

לא ברור מי שידך את המילים למנגינה.

ב-1971 הלחן מצא את דרכו לפרסומת (ג'ינגל) לאביזר הניקוי "ננס". מן הסתם חשבו היוצרים גם על הקשר לגמדים (ננסים).

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים (1)

קישורים ומשאבים (1)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם