מילים

דָּגִיגוֹן הָיָה קָטָן
פֹּה בְּעֵמֶק בֵּית-שְׁאָן,
בַּבְּרֵכָה הָרְחָבָה שֶׁבְּמָעוֹז
הַכֹּל נִתַּן לַשִּׁבּוּטָן, הוֹי זָלַל הָרְעַבְתָּן...
הִתְרוֹצֵץ לוֹ פֹּה וְשָׁם מְאֹד נָלוֹז.
הוּא הִשְׁמִין וְהֶאֱמִין
כִּי יַאֲרִיךְ יָמָיו כְּמוֹ תַּנִּין.

דָּגִיגוֹן, דָּגִיגוֹן, הִתְפַּטֵּם נָא –
כִּי לְךָ מְזֻמָּנָה הַמַּחֲבַת,
דָּגִיגוֹן, דָּגִיגוֹן הִתְפַּטֵּם נָא
לְתִפְאֶרֶת יוֹם הַחַג וְהַשַּׁבָּת.

בֶּן קַשְׂקֶשֶׂת סְנַפִּירוֹן
חֲלַקְלַק וַאֲפֹרוֹן
דָּאֲגוּ לְפִטּוּמוֹ יְדֵי עוֹבְדִים
שֶׁפַע כֻּסְפָּה לַגָּרוֹן וּמִשְׂחָק עִם צַפְרַדְּעוֹן
וְתִקְוָה לְשֻׁלְחָנָם שֶׁל אֲמִידִים.
הוּא נִלְכַּד וְנִמְדַּד
אֶל הַשּׁוּק שֶׁל תְּנוּבָה הוּא נָדַד.

דָּגִיגוֹן...

הקלטות (1)

הקלטת זמרדע ביצוע
0:00 0:00
שנת הקלטה: 13.11.2010
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

על השיר

השיר העברי נכתב למנגינת השיר הרוסי-סובייטי Капитан ("קפיטן"), אך ללא זיקה למילותיו. על-פי עוזית דגן, בתו של גפני, השיר נכתב לחג המדגה בקיבוץ מעוז-חיים, תש"י.

עוד לאותו לחן: תרגום השיר המקורי "קפיטן קפיטן" ושם מידע נוסף על השיר המקורי וגרסאות מילים וביצוע בשפת המקור (רוסית).

מידע נוסף על השיר וגילגוליו ב"עונ"ש", הבלוג של פרופ' דוד אסף.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם