מילים

פְּרִי הָאָרֶץ תּוֹצַרְתָהּ
הֵן עָשְׁרָהּ וְתִפְאַרְתָהּX2
מִלְּבֵנֵינוּ כָּל בָּתֵּינוּ
וּמֵעֵצֵינוּ רָהִיטֵנוּ
פְּרִי...
מִשְּׂדוֹתֵינוּ נֹאכַל מֶגֶד
מִחוּטֵינוּ נִתְפֹּר בֶּגֶד
פְּרִי...
מֵעוֹרוֹתֵינוּ נְעָלֵינוּ
וּמִפְּרָחֵינוּ בְּשָׂמֵינוּ
...
לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בְּ"אוֹ דֶה קוֹלוֹן"
פֶּשַׁע הוּא וְגַם קָלוֹן
...
"בַּטְקָה" לָמָּה לָנוּ כָּאן ]ממתק חו"ל]
אִם יֵשׁ בָּאָרֶץ "רַעֲנָן" [ביח"ר לממתקים]
...
אִם אֵין בִּירָה כָּאן עֲדַיִן
אֵין כָּל רַע אִם נִּשְׁתֶּה יַיִן
...
הַאִם כַּסְפֵּנוּ לָנוּ לְטֹרַח?
אִם פֹּה יְהִי [נֵעָשֵׁר] כְּקֹרַח.
...
הָרוֹחֵץ בְּסַבּוֹן חוּץ לָאָרֶץ
כְּטוֹבֵל הִנֵּהוּ וּבְיָדוֹ שָׁרֶץ

על השיר

לפי לחן "שיר עבודה".

מאיר נוי שלח את השיר לדן אלמגור לקראת סדרת הטלוויזיה "שרתי לך ארצי" ב30.10.1974. בסופו של דבר השיר לא נכלל בתכנית. מתוך אוסף מאיר נוי בבית הספרים הלאומי, מחברת 6 של שירים עם תווים, עמ' 163 (עמ' 170 בקובץ הסרוק).

ישראל דושמן חיבר שיר נוסף בשיר "שיר התוצרת" (אתחלתא: היי ברוכה, תערוכה), אשר הולחן בידי פואה גרינשפון ונדפס על גלוית דואר בשנת 1932.

"בטקה" - ממתק מחו"ל, "רענן" - בית חרושת לממתקים.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (1)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם