הקטן
גופן
הגדל
גופן
טניה (לחן "הי הג'יפ")
בָּא תַּמּוּז מֵרֹאשׁ עַד שֹׁרֶשׁ בַּגְּזָעִים תּוֹסֵס לְשַׁד פַּעַם טַנְיָה אֶל הַחֹרֶשׁ לְטַיֵּל יָצְאָה בָּדָד אַרְבָּעָה חִישׁ הִקִּיפוּהָ רָם כָּאֶרֶז כָּל אֶחָד: הָרִאשׁוֹן בָּחוּר צָנוּעַ, רַק צָבַט אוֹתָהּ בַּצַּד; הַשֵּׁנִי בְּאֹמֶץ רוּחַ זְרָקָהּ לַחוֹל מִיָּד; הַשְּׁלִישִׁי אָמָּן פִּתּוּחַ רַק פָּתַח מַחְגֹּרֶת בַּד; הָרְבִיעִי... – אַךְ מִשִּׁירֵנוּ יֵשׁ לִמְחֹק פָּסוּק אֶחָד, פֶּן תִּנְהַרְנָה כָּל בְּנוֹתֵינוּ אֶל הַחֹרֶשׁ הַנֶּחְמָד...בא תמוז מראש עד שורש בגזעים תוסס לשד פעם טניה אל החורש לטייל יצאה בדד ארבעה חיש הקיפוה רם כארז כל אחד הראשון בחור צנוע רק צבט אותה בצד השני באומץ רוח זרקה לחול מיד השלישי אמן פיתוח רק פתח מחגורת בד הרביעי אך משירנו יש למחוק פסוק אחד פן תנהרנה כל בנותינו אל החורש הנחמד

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: עממי צרפתי
תרגום/נוסח עברי: חנניה רייכמן
לחן: שמואל פרשקו

בָּא תַּמּוּז מֵרֹאשׁ עַד שֹׁרֶשׁ
בַּגְּזָעִים תּוֹסֵס לְשַׁד
פַּעַם טַנְיָה אֶל הַחֹרֶשׁ
לְטַיֵּל יָצְאָה בָּדָד

אַרְבָּעָה חִישׁ הִקִּיפוּהָ
רָם כָּאֶרֶז כָּל אֶחָד:
הָרִאשׁוֹן בָּחוּר צָנוּעַ,
רַק צָבַט אוֹתָהּ בַּצַּד;

הַשֵּׁנִי בְּאֹמֶץ רוּחַ
זְרָקָהּ לַחוֹל מִיָּד;
הַשְּׁלִישִׁי אָמָּן פִּתּוּחַ
רַק פָּתַח מַחְגֹּרֶת בַּד;

הָרְבִיעִי... – אַךְ מִשִּׁירֵנוּ
יֵשׁ לִמְחֹק פָּסוּק אֶחָד,
פֶּן תִּנְהַרְנָה כָּל בְּנוֹתֵינוּ
אֶל הַחֹרֶשׁ הַנֶּחְמָד...
בא תמוז מראש עד שורש
בגזעים תוסס לשד
פעם טניה אל החורש
לטייל יצאה בדד

ארבעה חיש הקיפוה
רם כארז כל אחד
הראשון בחור צנוע
רק צבט אותה בצד

השני באומץ רוח
זרקה לחול מיד
השלישי אמן פיתוח
רק פתח מחגורת בד

הרביעי אך משירנו
יש למחוק פסוק אחד
פן תנהרנה כל בנותינו
אל החורש הנחמד
הקלטת זמרדע
ביצוע: אמנון בקר
שנת הקלטה: 4.8.2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

 אמנון שר "קטיה" במקום "טניה".



על השיר

תרגום לשיר צרפתי. ראו את השיר העברי בלחן הצרפתי המקורי. הושר למנגינת "הי הג'יפ" בשנות הארבעים. מאוחר יותר גיל אלדמע כתב לשיר מנגינה ייעודית.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

שירים מתורגמים   שמות של בנות  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם