הקטן
גופן
הגדל
גופן
שמע רועמים כבר תופי ספרד
שְׁמַע, רוֹעֲמִים כְּבָר תֻּפֵּי סְפָרָד רְאֵה, צוֹעֲדִים גְּדוּדֵיהֶם לְהַכּוֹתֵנוּ! אֵשׁ חֲמָתָם כְּלַפָּיו יֻצַּת הֶרֶס לִזְרֹעַ, מָגוֹר עַל סְבִיבֵנוּ שְׁמַע, מִצְהַל תְּרוּעַת חֲצוֹצְרוֹת – לְהַטִּיל אֵימָה בְּלִבּוֹתֵינוּ, רְאֵה, לַקְּרָב נִתַּן כְּבָר הָאוֹת וּמָצוֹר הוּשַׂם עַל מְבוֹאוֹתֵינוּ בֶּרְג-אוּפּ-זוּם הֲיִי שָׁלוֹם חֵיל סְפָרַד נַכֶּה אַלְפַּיִם! שִׂים מַחְסוֹם, פֶּרֶץ סְתֹם. וְגוֹנֵן עַל אַמַּת הַמַּיִם! שמע, רועמים כבר תופי ספרד ראה, צועדים גדודיהם להכותנו! אש חמתם כלפיו יוצת הרס לזרוע, מגור על סביבנו שמע, מצהל תרועת חצוצרות - להטיל אימה בליבותינו, ראה, לקרב ניתן כבר האות ומצור הושם על מבואותינו ברג-אופ-זום היי שלום חיל ספרד נכה אלפיים! שים מחסום, פרץ סתום. וגונן על אמת המים!
מילים: אדריאנוס ולריוס
תרגום/נוסח עברי: בנימין עומר (חתולי)
לחן: לא ידוע (קלאסי)

שְׁמַע, רוֹעֲמִים כְּבָר תֻּפֵּי סְפָרָד
רְאֵה, צוֹעֲדִים גְּדוּדֵיהֶם לְהַכּוֹתֵנוּ!
אֵשׁ חֲמָתָם כְּלַפָּיו יֻצַּת
הֶרֶס לִזְרֹעַ, מָגוֹר עַל סְבִיבֵנוּ

שְׁמַע, מִצְהַל תְּרוּעַת חֲצוֹצְרוֹת –
לְהַטִּיל אֵימָה בְּלִבּוֹתֵינוּ,
רְאֵה, לַקְּרָב נִתַּן כְּבָר הָאוֹת
וּמָצוֹר הוּשַׂם עַל מְבוֹאוֹתֵינוּ

בֶּרְג-אוּפּ-זוּם
הֲיִי שָׁלוֹם
חֵיל סְפָרַד נַכֶּה אַלְפַּיִם!
שִׂים מַחְסוֹם,
פֶּרֶץ סְתֹם.
וְגוֹנֵן עַל אַמַּת הַמַּיִם!
שמע, רועמים כבר תופי ספרד
ראה, צועדים גדודיהם להכותנו!
אש חמתם כלפיו יוצת
הרס לזרוע, מגור על סביבנו

שמע, מצהל תרועת חצוצרות -
להטיל אימה בליבותינו,
ראה, לקרב ניתן כבר האות
ומצור הושם על מבואותינו

ברג-אופ-זום
היי שלום
חיל ספרד נכה אלפיים!
שים מחסום,
פרץ סתום.
וגונן על אמת המים!


 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (הולנדית)

1
Merck toch hoe sterck nu in ‘t werck sich al steld,
Die ‘t allen tijd’ so ons vrijheit heeft bestreden.
Sie hoe hij slaeft, graeft en draeft met geweld,
Om ons goet en ons bloet en onse steden.

Hoor de Spaensche trommels slaen!
Hoor Maraens trompetten!
Siet hoe komt hij trecken aen,
Bergen te bezetten.

Berg op Zoom hout u vroom,
Stut de Spaensche scharen;
Laat ‘s Lands boom end’ sijn stroom
Trouwlijck doen bewaren!

2
‘t Moedige, bloedige, woedige swaerd
Blonck en het klonck, dat de vonken daeruijt vlogen.
Beving en leving, opgeving der aerd,
Wonder gedonder nu onder was nu boven;

Door al ‘t mijnen en ‘t geschut,
Dat men daeglijcx hoorde,
Menig Spanjaert in sijn hut
In sijn bloed versmoorde.

Berg op Zoom hout sich vroom,
‘t Stut de Spaensche scharen;
‘t Heeft ‘s Lands boom end’ sijn stroom
Trouwlijck doen bewaren!

3
Die van Oranjen quam Spanjen aen boord,
Om uijt het velt als een helt ‘t geweld te weeren;
Maer also dra Spinola ‘t heeft gehoord,
Trekt hij flux heen op de been met al sijn heeren.

Cordua kruijd spoedig voort,
Sach daer niet te winnen,
Don Velasco liep gestoord:
‘t Vlas was niet te spinnen

Berg op Zoom hout u vroom,
‘t Stut de Spaensche scharen;
‘t Heeft ‘s Lands boom end’ sijn stroom
Trouwlijck doen bewaren!


על השיר

 נוסח עברי עם טקסט ללחן שנפוץ בלי מילים כ"שיר הצעדה ההולנדי".  ראו שם גם פרטים על השיר המקורי.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

שירים מתורגמים   לחנים קלאסיים   כלי נגינה   ארצות שונות  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם