הקטן
גופן
הגדל
גופן
כל עמי עולם (תרגום לא ידוע)
כָּל עַמֵּי עוֹלָם, כְּבָר גּוֹבֵר קוֹלָם - עַל שָׁלוֹם נִשְׁקֹד קוּם כְּאִישׁ אֶחָד נֶגֶד אֵשׁ תֻּצַּת נֶגֶד מִלְחָמוֹת. רַק שָׁלוֹם נִשָּׂא שִׁירֵנוּ שִׁיר שְׁלוֹם אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ זֶה הַשִּׁיר מִכָּל פִּנּוֹת יִשְׁאַג לָנֶצַח רַק שָׁלוֹם לֹא נַצִּית לִבּוֹת מִלְחֶמֶת לֹא נַשְׁמִיד שׁוּם עַם, שׁוּם אֶרֶץ זֶה חֶפְצֵנוּ הוּא מִצֹּר חָזָק! יֵשׁ אֶצְלֵנוּ צַו, שׂוּם לָאָרֶץ קַו שֶׁל חִזּוּק רֵעוּת כִּי הַמִּפְלָצוֹת לֹא יָרִימוּ עוֹד רֹאשׁ לִזְדוֹן רִשְׁעוּת. רַק שָׁלוֹם... לָנוּ רֹב כּוֹחוֹת, לָנוּ קְרַב כָּבוֹד שֶׁל אַחֲוַת עָמָל לָנוּ דֶּגֶל יֵשׁ, הוּא לִבּוֹת כּוֹבֵשׁ הוּא עוֹלָם יִגְאַל. רַק שָׁלוֹם...כל עמי עולם, כבר גובר קולם על שלום נשקוד קום כאיש אחד נגד אש תוצת נגד מלחמות. רק שלום נישא שירנו שיר שלום אנשי שלומנו זה השיר מכל פינות ישאג לנצח רק שלום לא נצית לבות מלחמת לא נשמיד שום עם שום ארץ זה חפצנו הוא מצור חזק! יש אצלנו צו, שום לארץ קו של חיזוק רעות כי המלצות לא ירימו עוד ראש לזדון רשעות רק שלום... לנו רוב כוחות לנו קרב כבוד של אחוות עמל לנו דגל יש הוא ליבות כובש הוא עולם יגאל רק שלום...

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: אלכסנדר אלכסייביץ' ז'ארוב
תרגום: לא ידוע
לחן: סראפים סרגייביץ' טוליקוב
כתיבה (בשפת המקור): 1947
הלחנה: 1947

כָּל עַמֵּי עוֹלָם, כְּבָר גּוֹבֵר קוֹלָם -
עַל שָׁלוֹם נִשְׁקֹד
קוּם כְּאִישׁ אֶחָד נֶגֶד אֵשׁ תֻּצַּת
נֶגֶד מִלְחָמוֹת.

רַק שָׁלוֹם נִשָּׂא שִׁירֵנוּ
שִׁיר שְׁלוֹם אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ
זֶה הַשִּׁיר מִכָּל פִּנּוֹת יִשְׁאַג
לָנֶצַח רַק שָׁלוֹם
לֹא נַצִּית לִבּוֹת מִלְחֶמֶת
לֹא נַשְׁמִיד שׁוּם עַם, שׁוּם אֶרֶץ
זֶה חֶפְצֵנוּ הוּא מִצֹּר חָזָק!

יֵשׁ אֶצְלֵנוּ צַו, שׂוּם לָאָרֶץ קַו
שֶׁל חִזּוּק רֵעוּת
כִּי הַמִּפְלָצוֹת לֹא יָרִימוּ עוֹד
רֹאשׁ לִזְדוֹן רִשְׁעוּת.

רַק שָׁלוֹם...

לָנוּ רֹב כּוֹחוֹת, לָנוּ קְרַב כָּבוֹד
שֶׁל אַחֲוַת עָמָל
לָנוּ דֶּגֶל יֵשׁ, הוּא לִבּוֹת כּוֹבֵשׁ
הוּא עוֹלָם יִגְאַל.

רַק שָׁלוֹם...
כל עמי עולם, כבר גובר קולם
על שלום נשקוד
קום כאיש אחד נגד אש תוצת
נגד מלחמות.

רק שלום נישא שירנו
שיר שלום אנשי שלומנו
זה השיר מכל פינות ישאג
לנצח רק שלום
לא נצית לבות מלחמת
לא נשמיד שום עם שום ארץ
זה חפצנו הוא מצור חזק!

יש אצלנו צו, שום לארץ קו
של חיזוק רעות
כי המלצות לא ירימו עוד
ראש לזדון רשעות

רק שלום...

לנו רוב כוחות לנו קרב כבוד
של אחוות עמל
לנו דגל יש הוא ליבות כובש
הוא עולם יגאל

רק שלום...


 פרטים נוספים
הקלטת זמרדע
ביצוע: חגית מטרס (צורי), רותי פריד

אקורדיון: שי בורשטיין



על השיר

השיר הוא תרגום נאמן למקור של השיר הסובייטי Мы за мир ("אנו בעד שלום").

את הגרסה הזו שרו ב"השומר הצעיר", חיפה, בתחילת שנות ה- 50.

תרגומים נוספים לאותו שיר: "אנו לשלום", תרגומו של שמעון מנסקי ושם תווים וגרסאות מילים וביצוע בשפת המקור וקישורים לתרגומים נוספים של אותו שיר.

 


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

שירים מתורגמים   לחנים רוסיים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם