כָּל תִּינוֹק הוּא מְיַבֵּב
אִם מַשֶּׁהוּ אֶצְלוֹ כּוֹאֵב
בְּכָל שָׂפָה בַּכְּפָר בַּכְּרַךְ
תָּמִיד בּוֹכֶה הוּא כָּךְ:
אְ... אְ... אְ... אְ...
אַךְ יֵשׁ תִּינוֹק אֶחָד בִּלְבַד
שֶׁיֵּשׁ לוֹ בֶּכִי מְיֻחָד
וְאִי אֶפְשָׁר אוֹתוֹ לְהַשְׁקִיט
בּוֹכֶה הוּא בְּתֻרְכִּית:
דַּי דַּי דִּידַּי דַּי
דַּי דַּי דִּידַּי דַּי
דַּי דַּי דִּידַּי דַּי
דַּיֿדַּי דַּידַּי דַּי!
וְלֹא עוֹזֵר פֹּה שׁוּם מוֹצֵץ
אֶפְשָׁר פָּשׁוּט לְהִתְפּוֹצֵץ
צוֹרֵחַ הוּא יוֹמָם וָלֵיל
וְכָךְ הוּא מְיַלֵּל:
דַּי דַּי דִּידַּי דַּי
דַּי דַּי דִּידַּי דַּי
דַּי דַּי דִּידַּי דַּי
דַּיֿדַּי דַּידַּי דַּי!כל תינוק הוא מיבב
אם משהו אצלו כואב
בכל שפה בכפר בכרך
תמיד בוכה הוא כך:
א... א... א...
אך יש תינוק אחד בלבד
שיש לו בכי מיוחד
ואי אפשר אותו להשקיט
בוכה הוא בטורקית:
די די די-די די
די די די די די!
ולא עוזר פה שום מוצץ
אפשר פשוט להתפוצץ
צורח הוא יומם וליל
וכך הוא מילל:
די די די-די די
די די די די די!
מילים: מל לוון
עברית: אברהם ברושי לחן: מל לוון (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
חנה אהרוני 
ליווי: תזמורתו של משה אושרוביץ
מקור: תקליטון מס' 275 בחברת "מקולית" נכלל בתקליט: שירי ילדים (חנה אהרוני L.P.129) נכלל בתקליט: 40 שירי ילדים |
על השיר
נוסח עברי בתרגום חופשי לשיר משנת 1951 Turkish Lullaby. האזינו לביצוע אנט וורן (Anette Warren) בליווי תזמורתו של מיקי כץ (Mickey Katz). תודה לאבי תדמור על הזיהוי (מאי 2024). זכויות היוצרים למילים וללחן נרשמו על שם מל לוון בתוך Catalog of Copyright Entries: Third series (1951), עמ' 204. סגנונו של השיר אכן אינו תורכי כלל.
עוד באותו לחן: "לא רוצה בנים".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
טקסטים נוספים באתר בלחן זה
תגיות
עדכון אחרון: 22.05.2024 00:15:19
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם