הקטן
גופן
הגדל
גופן
אם מחר מלחמה (גרסה ב')
אִם מָחָר מִלְחָמָה אִם אוֹיֵב מִתְנַפֵּל אִם כּוֹחוֹת אֲפֵלִים יִתְנַעָרוּ אָז כְּמוֹ אִישׁ אֶחָד בְּכָל אַרְצֵנוּ מִיָּד אֲנָשִׁים גִּבּוֹרִים יִתְגַּבָּרוּ בָּאֲוִיר וּבַיָּם בַּיַּבֶּשֶׁת נִשְׁמַע קְרִיאָתֵנוּ מִיָד אִם מָחָר מִלְחָמָה אִם מָחָר יוֹם הַקְּרָב הֱיֵה מוּכָן לוֹ כְּבָר מִבְּעוֹד יוֹם מְתַקְתֵּק הַשָּׁעוֹן וְזָז אֲוִירוֹן יִרְעֲמוּ תּוֹתָחֵי הַשִּׁרְיוֹן אם מחר מלחמה אם אויב מתנפל אם כוחות אפלים יתנערו אז כמו איש אחד בכל ארצנו מיד אנשים גיבורים יתגברו באוויר ובים וביבשת נשמע קריאתנו מיד אם מחר מלחמה אם מחר יום הקרב היה מוכן לו כבר מבעוד יום מתקתק השעון וזז אווירון ירעמו תותחי השריון

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: ואסילי איוונוביץ' לבדב-קומאץ'
תרגום: לא ידוע
לחן: דמיטרי פוקראס, דניאיל פוקראס
כתיבה (בשפת המקור): 1838
הלחנה: 1938

אִם מָחָר מִלְחָמָה
אִם אוֹיֵב מִתְנַפֵּל
אִם כּוֹחוֹת אֲפֵלִים יִתְנַעָרוּ
אָז כְּמוֹ אִישׁ אֶחָד
בְּכָל אַרְצֵנוּ מִיָּד
אֲנָשִׁים גִּבּוֹרִים יִתְגַּבָּרוּ

בָּאֲוִיר וּבַיָּם בַּיַּבֶּשֶׁת
נִשְׁמַע קְרִיאָתֵנוּ מִיָד
אִם מָחָר מִלְחָמָה
אִם מָחָר יוֹם הַקְּרָב
הֱיֵה מוּכָן לוֹ כְּבָר מִבְּעוֹד יוֹם
מְתַקְתֵּק הַשָּׁעוֹן
וְזָז אֲוִירוֹן
יִרְעֲמוּ תּוֹתָחֵי הַשִּׁרְיוֹן
אם מחר מלחמה
אם אויב מתנפל
אם כוחות אפלים יתנערו
אז כמו איש אחד
בכל ארצנו מיד
אנשים גיבורים יתגברו

באוויר ובים וביבשת
נשמע קריאתנו מיד
אם מחר מלחמה
אם מחר יום הקרב
היה מוכן לו כבר מבעוד יום
מתקתק השעון
וזז אווירון
ירעמו תותחי השריון


 פרטים נוספים
הקלטת זמרדע
ביצוע: ציפי הלוי (גוזמן)
שנת הקלטה: 29.12.2012
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

מסייע בהתאמת המילים: אביתר כהן, זֶמֶרֶשֶׁת



על השיר

השיר הוא תרגום הבית הראשון והפזמון של השיר הסובייטי Если завтра война ("אם מחר מלחמה").

תרגומים נוספים לאותו שיר: "כי תבוא מלחמה" ושם פרטים נוספים על השיר המקורי, תווים, גרסאות מילים וביצוע של השיר בשפת המקור וקישורים לתרגומים נוספים של אותו שיר.

 


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

שירים מתורגמים   לחנים רוסיים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם