הקטן
גופן
הגדל
גופן
חיי הצוענים (תרגום לא ידוע)
הֵם אַנְשֵׁי הַנְּדוּדִים, צוֹעֲנִים הָמוֹן צָרוֹת שָׁם בֵּין ___________ ________ יָדֵינוּ בַּיָּם מִמִּדְבָּר וְרָעוּ בִּסְפָרָד בְּיַעַר בֵּין עַד [כנראה יש המשך]הם אנשי הנדודים, צוענים המון צרות שם בין ___________ ________ ידינו בים ממכבר ורעו בספרד ביער בין עד [כנראה יש המשך]
מילים: עמנואל גייבל
תרגום/נוסח עברי: לא ידוע
לחן: רוברט שומאן

הֵם אַנְשֵׁי הַנְּדוּדִים, צוֹעֲנִים הָמוֹן
צָרוֹת שָׁם בֵּין ___________
________ יָדֵינוּ בַּיָּם מִמִּדְבָּר
וְרָעוּ בִּסְפָרָד בְּיַעַר בֵּין עַד

[כנראה יש המשך]
הם אנשי הנדודים, צוענים המון
צרות שם בין ___________
________ ידינו בים ממכבר
ורעו בספרד ביער בין עד

[כנראה יש המשך]


על השיר

תרגום אחר, ככל הנראה ישן יותר, ל"חיי הצוענים". בידינו רק הקלטה לקטע מהבית השני, תודה לרותי פריד על הזיהוי. "הצוענים" של שומאן מופיע ברשימת שירים שזומרו במקהלה של קרצ'בסקי, בסעיף "יצירות משובחות מתורגמות" לפי ברוך בן יהודה, "סיפורה של גימנסיה הרצליה", טורים 134 - 135. אפשר שמדובר בתרגום הזה.

לביצוע יהודה ברנשטיין מראש פינה בארכיון הצליל הלאומי: היכנסו לכאן ובחרו ב-
(Click to listen (YC-01854-REL_A_01. השיר מתחיל בתזמון 15:40.

נשמח לקבל את המילים המלאות.

 

 


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

שירים מתורגמים   לחנים קלאסיים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם