מילים (2 גרסאות)

תַּק-תַּק-תַּק
מתַּקְתֵּק תַּת-מִקְלָע פֹּה,
כָּךְ-כָּךְ-כָּךְ
פֹּה צְבָאֵנוּ נִצָּב.
כִּי מִיּוֹם חַרְבוֹתֵינוּ נִשְׁלָפוּ -
לְג'וּעָרָה עָלִינוּ עַם רַב.

כִּי עָנִי וְאֶבְיוֹן הוּא צְבָאֵנוּ,
אַךְ לִבֵּנוּ נָכוֹן וְאֵיתָן,
מוּל הַקְּרָב הָעוֹמֵד לְפָנֵינוּ
נִתְיַצֵּב נְכוֹנִים בַּמִּפְתָּן.

הֵי עֲלֵה, קוּרְס מֵם-כָּפִים, עֲלֵה-נָא !
הֵי עֲלֵה עַל הַדֶּרֶךְ וּצְלַח!
כִּי אֵין דֶּרֶךְ אַחֶרֶת, אֵינֶנָּה
הֵי, עֲלוּ, לוֹחֲמֵי הַפַּלְמַ"ח !
מקור: "משפחת הפלמ"ח" , ידיעות אחרונות , 1976 , 9 –158
על הגרסה: השיר מופיע גם ב"אלף זמר ועוד זמר", כרך ה' שירים רוסיים, עמ' 252, שם הבית שלישי ("הי עלה ... וגו' ") מופיע פעמיים, כאילו היה פזמון חוזר. 
Два Максима (שני מאקסים)

На границе шумели березки,
Где теперь пришлось нам воевать,
Там служили-дружили два тезки -
И обоих Максимами звать.
Был один - пулеметчик толковый.
(Познакомьтесь с Максимом моим!)
А другой - пулемет был станковый
По прозванию тоже "максим".

Крепко связаны дружбою старой,
Принимали грозные бои
Неразлучною дружною парой
Оба тезки - Максимы мои.
Очень точно наводит наводчик,
А "максим", словно молния бьет.
"Так, так, так!" - говорит пулеметчик,
"Так, так, так!" - говорит пулемет.

От осколка германской гранаты
Не случилось уберечься им:
Пулеметчик был ранен, ребята,
Поврежден пулемет был "максим".
Дни леченья проносятся мимо,
И дружочку был сделан ремонт,
И опять оба тезки Максимы
Возвращаются вместе на фронт.

А на фронте - горячий и хлесткий
Ураганный бой гудит опять,
И опять служат-дружат два тезки,
И обоих Максимами звать.
Снова точно наводит наводчик,
С максимальною силою бьет.
"Так, так, так!" - говорит пулеметчик,
"Так, так, так!" - говорит пулемет!

הקלטות (3)

הקלטה היסטורית ביצוע בשפת המקור (רוסית)
0:00 0:00
ביצוע
0:00 0:00
עיבוד: מאיר רז
שנת הקלטה: 2006
מקור: הקלטה ביתית
עיבוד: דורי גלבוע
אקורדיון: דרור סנדלון
שנת הקלטה: 2011

הביצוע לפי גרסת המלים ב"אלף זמר ועוד זמר"

על השיר

השיר העברי נכתב למנגינת השיר הסובייטי Два Максима ("שני מאקסים"), אך ללא קשר למילותיו.

מרחיב אלי ס"ט:

השיר המקורי שאת מילותיו כתב ולאדימיר דיחוביצני בתקופת מלחמת העולם השנייה מספר על חיבתו של הלוחם מאקסים למקלע שלו, שגם שמו מאקסים. חיים גורי אימץ את תקתוק המקלע מהשיר המקורי לגרסתו במסגרת קורס מ"כים של הפלמ"ח בג'וערה, ואף הרחיב והשתמש בתרגום לעברית של המילה הרוסית תק (כך = Tak), כביטוי אונומטופי לתקתוק המקלע.

המקלע "מאקסים" הומצא ב-1883 ע"י האמריקני היירם סטיבנס מאקסים והוא הנשק האוטומטי הראשון בעולם.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (2)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם