מילים (5 גרסאות)

דִּמְדּוּמִים, דִּמְדּוּמִים
יְבַשְּׂרוּ לִי יוֹם דָּמִים
עוֹד מְעַט שׁוֹפָר יָרִיעַ
אָז גַּם קֵץ חַיַּי יַגִּיעַ
חֲבֵרַי עִמִּי יָסוּפוּ
[שורה 2]
תְּבַשְּׂרוּ לִי יוֹם דָּמִים

[שורה 5]
חֲבֵרַי אִתִּי יָסוּפוּ

[בית נוסף]
טֶרֶם תִּפֶן, תָּעִיף עַיִן
וְהַכֹּל הָיָה כְּאַיִן
תְּמוֹל גֵּאֶה רָכוּב טִיַּלְתָּ
וְהַיּוֹם בַּקְרָב נָפַלְתָּ
וּמָחָר יִכְרוּ לְךָ קֶבֶר
מקור: "אוטוביוגרפיה בשיר וזמר" , כתר , 1990 , 149
טֶרֶם תִּפֶן, תַּטֶּה עַיִן
מָה שֶׁיֵּשׁ יִהְיֶה לְאַיִן
תְּמוֹל גֵּאֶה עַל סוּס טִיַּלְתָּ
וּמָחָר בַּקְרָב נָפַלְתָּ
חֲבֵרַי יִכְרוּ לִי קֶבֶר
על הגרסה: ממחברת השירים של נעמי אבלס, ירושלים.
דמדומים דמדומים
יבשרוני ליל דמים
עת שופר בקול יריע
אז גם קץ חיי יגיע
חבריי עמי יסופו
Reiters Morgengasang

Morgenrot, Morgenrot
Leuchtest mir zum frühen Tod?
Bald wird die Trompete blasen,
Dann muß ich mein Leben lassen,
Ich und mancher Kamerad!

Kaum gedacht, Kaum gedacht
War der Lust ein End gemacht.
Gestern noch auf stolzen Rossen,
Heute durch die Brust geschossen,
Morgen in das kühle Grab!

Ach wie bald, ach wie bald
Schwindet Schönheit und Gestalt!
Thust du stolz mit deinen Wangen,
Die wie Milch und Purpur prangen,
Ach! die Rosen welken all!

Darum still, darum still
Füg' ich mich wie Gott es will.
Nun, so will ich wacker streiten,
Und sollt' ich den Tod erleiden,
Stirbt ein braver Reutersmann

הקלטות (2)

0:00 0:00
שנת הקלטה: 22.7.2018
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
0:00 0:00
שנת הקלטה: 19.2.2012
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

על השיר

לפי נתיבה בן יהודה, אוטוביוגרפיה בשיר וזמר, עמ' 149,זהו שיר חיילים גרמנים על סף תבוסה במלחמת העולם הראשונה, ואבא של חברה שלה שהיה רופא ייקה ולחם כפרש בצבא הגרמני במלחמת העולם הראשונה הביא אותו לארץ. 

המקור אכן גרמני אך מוקדם יותר מן המאה ה19. האזינו לשיר הגרמני המקורי וראו תווים שלו. במקור זה רשום המלחין זילכר [Silcher], אך בעצם הוא עיבד לחן מוקדם יותר. בתווים לקול גיטרה ופסנתר לא מצוין שם מחבר המילים (אלא שיר שוואבי [אזור בגרמניה] ומעבד זילכר).

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים חיצוניים: תווים

🎵 תווים של השיר הגרמני המקורי מתוך 1.bp.blogspot.com

קישורים ומשאבים (1)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם