הקטן
גופן
הגדל
גופן
הקושיא הנושנה (תרגום ברניק)
שׁוֹאֵל עוֹלָם קֻשְׁיָא נוֹשָׁנָה טְרָ-לָ, טַר-דִי-רִי-דִי, רוֹם? וּמְשִׁיבִים: טַרְ-דִי רִי-דִי-רִי, לוֹם! אוֹי אוֹי טַר-דִי-רִי-דִי רוֹם! וְאִם תִּרְצוּ יֵשׁ לְיַשֵּׁב טְרַיי-דִי-דִים וְשׁוּב הַשְּׁאֵלָה נִשְׁאֶלֶת טְרָ-לָ טַר-דִי-רִי-דִי, רוֹם? [וּמְשִׁיבִים] שואל עולם קושיא נושנה טר-ל, טר-די-רי-די, רום? ומשיבים: טר-די רי-די-רי, לום! אוי אוי טר-די-רי-די רום! ואם תרצו יש ליישב טריי-די-דים ושוב השאלה נשאלת טר-ל טר-די-רי-די, רום? [ומשיבים]
מילים: עממי יידי
תרגום/נוסח עברי: חיים בנציון אילון-ברניק
לחן: עממי יידי

שׁוֹאֵל עוֹלָם קֻשְׁיָא נוֹשָׁנָה
טְרָ-לָ, טַר-דִי-רִי-דִי, רוֹם?
וּמְשִׁיבִים:
טַרְ-דִי רִי-דִי-רִי, לוֹם!
אוֹי אוֹי טַר-דִי-רִי-דִי רוֹם!

וְאִם תִּרְצוּ יֵשׁ לְיַשֵּׁב
טְרַיי-דִי-דִים
וְשׁוּב הַשְּׁאֵלָה נִשְׁאֶלֶת
טְרָ-לָ טַר-דִי-רִי-דִי, רוֹם?
[וּמְשִׁיבִים]
שואל עולם קושיא נושנה
טר-ל, טר-די-רי-די, רום?
ומשיבים:
טר-די רי-די-רי, לום!
אוי אוי טר-די-רי-די רום!

ואם תרצו יש ליישב
טריי-די-דים
ושוב השאלה נשאלת
טר-ל טר-די-רי-די, רום?
[ומשיבים]


 פרטים נוספים


על השיר

 תרגום עברי נוסף לשיר "הקושיא" (ראו שם גם את המקור ועוד פרטים).


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

שירים מתורגמים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם