מילים: חיים נחמן ביאליק
(לחנים נוספים לטקסט זה)
לחן: עממי ספרדי-יהודי
|
נעמה נרדי 
עיבוד: נחום נרדי
מקור: תקליט "גלטון" 5792, נחום נרדי - מנגינות לשירים ופזמונים לילדים נכלל בתקליט: מנגינות לשירים ופזמונות לילדים מאת ח. נ. ביאליק |
דן מירון, "ביאליק: שירים ביידיש, שירי ילדים, שירי הקדשה" (דביר, תשס"א), עמ' 319:
השיר היה, קרוב לוודאי, בידי ביאליק עוד בתקופת ברלין (1922 - 1923), ואמור היה, כנראה, להיכלל בקובץ "שירי עם לילדים" בהוצאת "אופיר". הוצאתו של הקובץ לא נתממשה, אך האיור לשיר נותר בארכיונה של הציירת תום זיידמן-פרויד, והוא מעיד על זמן חיבורו המשוער של השיר.
השיר נדפס לראשונה בירחון לבני הנעורים "מולדת" שבעריכת יעקב פיכמן, כרך ט חוברת א תרפ"ז עמ' 13.
דב סדן מעיר שהשיר נכתב על פי שיר יידי הכלול באסופת גינזבורג-מארק, ומקורו קדום מאוד. גם על פי א"ל שטראוס ["בדרכי הספרות", עמ' 145 - 146] לשיר מקורות יידיים וגרמניים "Die Aachener Mundart" ו"Die Mischmundart".
נחום נרדי ייחס את הלחן לעצמו, וכללו בספר מנגינותיו ל"שירים ופזמונות לילדים מאת חיים נחמן ביאליק".
ברכה צפירה בספרה "קולות רבים" (עמ' 97) מציינת:
"הלחן הוא של רומנסה ספרדית עתיקה. התאמתי לו את שירו של ח[יים] נ[חמן] ביאליק. ליווי לו חיבר פ[אול] בן חיים."
ביצועים נוספים:
- הגר שרביט בליווי דניאל גרצנברג בפסנתר (עיבוד: פאול בן-חיים).
- קונסטנצה הלר בליווי ג'רולד הובר בפסנתר (עיבוד: פאול בן-חיים, בגרמנית)
לחנים מוקדמים נוספים::
- לחן ניסן כהן מלמד
- לחן שרה לוי-תנאי
- לחן דוד זהבי (לא באתר)
לחנים מאוחרים::
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
מקור: "טווס זהבי: צלילי מוסיקה לשירי ח. נ. ביאליק לשניים, שלושה וארבעה קולות ולשירת אוניסון", הוצאת נחום נרדי, תשכ"ט 1969, עמוד 1
