מילים: כריסטיאן אדולף אוורבק
עברית: יוסף אחאי לחן: וולפגנג אמדאוס מוצרט (טקסטים נוספים בלחן זה) הלחנה: 14.1.1791
|
ילדי גן "עולם הילד" 
שנת הקלטה: אפריל 1973
מקור: הספרייה הלאומית פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:08:00). הוקלט במסגרת: הקלטת ילדי גן עולם הילד |
עידית סולקין 
שם השיר במקור הגרמני: Sehnsucht nach dem Frühlinge (געגועים לאביב) ומספרו ברשימת קכל [רשימת יצירות מוצרט] 596. ר' כאן את תווי המקור [יש לחפש מספר 596].
הטקסט העברי מושפע באופן רופף מהמקור הגרמני.
ביצועים נוספים (יוטיוב):
- יעל ואילה אבירם
- נגה אשד וקהל זמרשת
- רבקה'לה בר עם זמרשת
- מועדון הזמר של סיגל ואורי
- נגינה עם תווי השיר
- יורה יקר בשפת המקור
שירים עבריים אחרים לאותו לחן: הו צלצלו במצלתים, חידת הפרחים, נרות נרות הרבו נא
ליאת לוי, גולשת, מספרת:
בשנים 1995 עד 2001 הייתי חלק ממקהלת ביה"ס "יובלים" בעפולה, והשיר הזה היה חלק מהחזרות שעשינו לקראת הופעות המקהלה בהדרכתו של צבי טפר ז"ל שנפטר בשנת 2004. שרנו את השיר, גם ללא קשר למקהלה, כולם ביחד בשיעורי המוסיקה הרגילים שלנו, וכך בעצם התוודעתי לראשונה למוצרט כמלחין.
צבי היה מלווה אותנו באורגן, ואנחנו היינו שרים את השיר, (אני באופן אישי מאוד התרגשתי לשיר את השיר). היה כיף אמיתי להיות במקהלה ששרה את השיר היפה הזה, פשוט תענוג. עד היום לא היכרתי ביצוע מוקלט שלו. צבי לא ידע מי כתב את המילים המקוריות של השיר, ורק ידע לספר שיוסף אחאי הוא זה שאחראי על הנוסח העברי.
אני מודה לצוות זמרשת על בניית העמוד המיוחד הזה לכבוד השיר, ועל ההתרגשות הכללית.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
בתווים המקוריים מאת מוצרט התו הראשון בתיבות 2 ו- 6 ארוך ב-1/8 וזה שאחריו רק באורך 1/8. התו השני בתיבה 9 הוא רה #.
תיווי: יואב בלינסקי