מילים (2 גרסאות)

נוּעָה רִכְבִּי שָׁקֵט
עֵת עָלַי הַבַּיְתָה לָבוֹא
נוּעַ רִכְבִּי שָׁקֵט
עֵת עָלַי הַבַּיְתָה לָבוֹא

הַיַּרְדֵנָה הֵצַצְתִּי
פִּתְאֹם לִי נִגְלֵית
עֵת עָלַי הַבַּיְתָה לָבוֹא
מַקְהֵלַת מַלְאָכִים אַחֲרַי
עֵת עָלַי הַבַּיְתָה לָבוֹא

אִם שַׁמָּה תַּגִּיעוּ אַתֶּם לְפָנַי
עֵת עָלַי הַבַּיְתָה לָבוֹא
בַּשְּׂרוּ כִּי גַּם אֲנִי בּוֹא אָבוֹא
עֵת עָלַי הַבַּיְתָה לָבוֹא
השורה החוזרת בכל הבתים:
עֵת עָלַי הַבַּיְתָה לַחֲזֹר

הקלטות (4)

ביצוע
0:00 0:00
עיבוד: מוני אמריליו
שנת הקלטה: 1976
מקור: ארכיון עין כרמל

ביצוע באנגלית.
הופעה בערב מחווה למוני אמריליו שנערך בעין כרמל ב-1976, לציון 13 שנות עבודתו כמורה למוסיקה בקיבוץ.

הקלטת זמרדע ביצוע
0:00 0:00
שנת הקלטה: 8.2015
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

ביצוע מן הזיכרון. חלק מהטקסט אינו מדויק. במקהלת בית הספר שבה השתתפה המבצעת, הושר השיר בעברית ובאנגלית.

עיבוד: מוני אמריליו
ניצוח: מוני אמריליו
שנת הקלטה: 1965
מקור: ארכיון עין כרמל

הביצוע באנגלית.
סולן: שמחה זיכלר

מקהלת חג המחזור של קב' "חבצלת" בניצוחו של המורה למוסיקה מוני אמריליו.

ביצוע בשפת המקור (אנגלית)
0:00 0:00
ניצוח: מרק לברי
שנת הקלטה: 1954

הביצוע באנגלית.

על השיר

אחד התרגומים לשיר הכושי אמריקאי Swing Low Sweet Chariot. ר' גם "קרבו נא מלאכים" ושם מידע נוסף על השיר. 

תרגום זה נדפס בשנת 1957 כפרסום בדיד בנוסח למקהלה בארבעה קולות בדף למקהלה מס' 263 בהוצאת המרכז לתרבות ולחינוך של ההסתדרות.

ביצועים נוספים:

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם