מילים (2 גרסאות)
יַעַנְךָ אֵל בְּיוֹם צָרָה,
יְשַׂגֶּבְךָ אֱלֹהַּ,
יִשְׁלַח עֶזְרֶךָ מִצִּיּוֹן,
מִקֹּדֶשׁ יִסְעָדֶךָ,
יִזְכֹּר כָּל מִנְחֹתֶךָ אֵל
וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה,
יִתֶּן לְךָ כִלְבָבְךָ
וַעֲצָתְךָ יְמַלֵּא.
נוֹדֶה לֵאלֹהֵינוּ!
נְרַנְּנָה בִּישׁוּעָתֶךָ,
נִדְגֹּל בְּשֵׁם אֱלֹהַּ.
יָדַעְתִּי כִּי הוֹשִׁיעַ יָהּ
מִשְּׁמֵי קָדְשׁוֹ, מָשִׁיחַ.
אֲנַחְנוּ אֶת שְׁמוֹ נַזְכִּיר:
הֵמָּה כָּרְעוּ, נָפָלוּ,
אֲנַחְנוּ קַמְנוּ, נִתְעוֹדָד,
כִּי אֱלֹהִים הוֹשִׁיעָה.
הַמֶּלֶךְ יַעֲנֵנוּ!
יְשַׂגֶּבְךָ אֱלֹהַּ,
יִשְׁלַח עֶזְרֶךָ מִצִּיּוֹן,
מִקֹּדֶשׁ יִסְעָדֶךָ,
יִזְכֹּר כָּל מִנְחֹתֶךָ אֵל
וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה,
יִתֶּן לְךָ כִלְבָבְךָ
וַעֲצָתְךָ יְמַלֵּא.
נוֹדֶה לֵאלֹהֵינוּ!
נְרַנְּנָה בִּישׁוּעָתֶךָ,
נִדְגֹּל בְּשֵׁם אֱלֹהַּ.
יָדַעְתִּי כִּי הוֹשִׁיעַ יָהּ
מִשְּׁמֵי קָדְשׁוֹ, מָשִׁיחַ.
אֲנַחְנוּ אֶת שְׁמוֹ נַזְכִּיר:
הֵמָּה כָּרְעוּ, נָפָלוּ,
אֲנַחְנוּ קַמְנוּ, נִתְעוֹדָד,
כִּי אֱלֹהִים הוֹשִׁיעָה.
הַמֶּלֶךְ יַעֲנֵנוּ!
1 Der Herr erhört dich in der Not,
Sein Nam dich wohl behüte,
Er send dir Hülf, der fromme Gott,
Und stärk dich durch sein Güte,
Dein Gottesdienst ihm g'fällig sei,
Der ihm geschicht zu Ehren,
Er woll tun nach dem Willen dein,
Was dein Herz wird begehren,
Dein Bitte dir gewähren.
2 Dein Hülf, Herr Gott,
Ist unser Ruhm, daß wir in deinem Namen
Panier aufwerfen, Taten tun,
Das G'bet ist Ja und Amen;
Dabei man deine Hülfe merkt,
Die du dein'm G'salbten leistest,
Wenn deine rechte Hand uns stärkt
Und g'waltiglich erweiset
Dein G'nad an uns gepreiset.
3 Auf Roß und Wagen trotzen sehr,
Die wider uns tun streiten,
Wir rühmen aber doch viel mehr,
Daß Gott uns steh zur Seiten,
Sein Nam ist unser Zuversicht,
Die Feind durch ihn wir schlagen,
Sie fallen, wir stehn aufgericht,
Dank wir dem König sagen,
Auf seine Hülf wirs wagen.
Sein Nam dich wohl behüte,
Er send dir Hülf, der fromme Gott,
Und stärk dich durch sein Güte,
Dein Gottesdienst ihm g'fällig sei,
Der ihm geschicht zu Ehren,
Er woll tun nach dem Willen dein,
Was dein Herz wird begehren,
Dein Bitte dir gewähren.
2 Dein Hülf, Herr Gott,
Ist unser Ruhm, daß wir in deinem Namen
Panier aufwerfen, Taten tun,
Das G'bet ist Ja und Amen;
Dabei man deine Hülfe merkt,
Die du dein'm G'salbten leistest,
Wenn deine rechte Hand uns stärkt
Und g'waltiglich erweiset
Dein G'nad an uns gepreiset.
3 Auf Roß und Wagen trotzen sehr,
Die wider uns tun streiten,
Wir rühmen aber doch viel mehr,
Daß Gott uns steh zur Seiten,
Sein Nam ist unser Zuversicht,
Die Feind durch ihn wir schlagen,
Sie fallen, wir stehn aufgericht,
Dank wir dem König sagen,
Auf seine Hülf wirs wagen.
על הגרסה: זו גרסה בגרמנית מודרנית. ראו גם את הכתיב המקורי בדף המזמור באתר Choral Public Domain Library.
הקלטות (1)
על השיר
על-פי תהלים, פרק כ', מס' 116 ברשימת יצירות שיץ.
המוסיקה הולחנה לתרגום הגרמני של הפסוקים, ובארץ הותאמו לה מחדש הפסוקים המקוריים.
יוהאן שופ חיבר את הקו העליון והיינריך שיץ הרמן ועיבד.
ראו את המנגינה המקורית מאת שופ בהרמון ובמקצב שונה מאת באך: "מי יעלה בהר ה'".
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.