במורד נהר הוולגה
העתקת מילות השיר

בְּמוֹרַד נְהַר הַוּוֹלְגָה, ווֹלְגָה בַּמֶּרְחָב הַמִּשְׂתָּרֵעַ, בַּמֶּרְחָב הַמִּשְׂתָּרֵעַ הִשְׁתּוֹלְלָה סְעָרָה, סְעָרָה מְלֵאַת זַעַם אֲיֻמָּה, הוֹ אֲיֻמָּה.במורד נהר הוולגה, וולגה במרחב המשתרע, במרחב המשתרע השתוללה סערה סערה מלאת זעם איומה, הו איומה.
מילים: עממי רוסי (תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום: לא ידוע
לחן: עממי רוסי

בְּמוֹרַד נְהַר הַוּוֹלְגָה, ווֹלְגָה
בַּמֶּרְחָב הַמִּשְׂתָּרֵעַ, בַּמֶּרְחָב הַמִּשְׂתָּרֵעַ
הִשְׁתּוֹלְלָה סְעָרָה, סְעָרָה
מְלֵאַת זַעַם אֲיֻמָּה, הוֹ אֲיֻמָּה.
במורד נהר הוולגה, וולגה
במרחב המשתרע, במרחב המשתרע
השתוללה סערה סערה
מלאת זעם איומה, הו איומה.




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (רוסית)   העתקת מילות השיר

 



Вниз по матушке по Волге
(במורד אמאל'ה וולגה)

Вниз по матушке по Во… по Волге,
По широкому раздолью,

По широкому раздо… раздолью
Поднималась непогода.

Поднималась непого… погода,
Погодушка немалая,

Погодушка нема… немалая,
Немалая, волновая.

Немалая, волно… волновая,
Ничего в волнах не видно.

Ничего в волнах не ви… не видно,
Одна лодочка чернеет.

Одна лодочка чернее… чернеет,
Только паруса белеют.

Только паруса беле… белеют,
На гребцах шляпы чернеют.

На гребцах шляпы чернее… чернеют,
Сам хозяин во наряде,

Сам хозяин во наря… наряде,
В черном бархатном кафтане,

Уж как взговорит хозя… хозяин:
«Ну-те, грянемте, ребята,

Ну-те, грянемте, ребя… ребята,
Вниз по матушке по Волге.

Вниз по матушке по Во… по Волге.
Приворачивай, ребята,

Приворачивай, ребя… ребята,
Ко крутому бережочку!»



 פרטים נוספים

ביצוע:

 

פיודור איוואנוביץ' שאליאפין 

 הבס האגדי פיודור שאלייפין מבצע את השיר בשפת המקור - רוסית.


על השיר

השיר העברי הוא תרגום השורות הראשונות של השיר העממי-רוסי Вниз по матушке по Волге ("במורד אמאל'ה וולגה"). השיר המקורי ידוע כבר מאמצע המאה ה- 19 ויש לו גרסאות מילים אחדות.  תודה לצבי (גרימי) גלעד על זהוי המקור.

השיר המקורי פופולארי ומבוצע ע"י מקהלות גברים רבות ששרות א-קאפלה (ללא לווי אינסטרומנטלי) ר' למשל "להקת הרמוניה". 

עוד לאותו לחן: "אמא וולגה


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי

תווים  

 תווי השיר המקורי



תגיות




עדכון אחרון: 26.03.2024 01:57:30


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: