מילים: עממי רוסי
תרגום: לא ידוע לחן: עממי רוסי
|
פיודור איוואנוביץ' שאליאפין  הבס האגדי פיודור שאלייפין מבצע את השיר בשפת המקור - רוסית. |
![הקלטת זמרדע הקלטת זמרדע](../images/frog.png)
חגית מטרס (צורי) 
גיטרה: נגה אשד
שנת הקלטה: 9.12.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
השיר העברי הוא תרגום השורות הראשונות של השיר העממי-רוסי Вниз по матушке по Волге ("במורד אמאל'ה וולגה"). השיר המקורי ידוע כבר מאמצע המאה ה- 19 ויש לו גרסאות מילים אחדות. תודה לצבי (גרימי) גלעד על זהוי המקור.
השיר המקורי פופולארי ומבוצע ע"י מקהלות גברים רבות ששרות א-קאפלה (ללא לווי אינסטרומנטלי) ר' למשל "להקת הרמוניה".
עוד לאותו לחן: "אמא וולגה"
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווי השיר המקורי
![לחצו להגדלה](../UserFiles/Image/notes/bemorad_havolga_notes.jpg?34543.74)