מילים: אבא קונסטנטין שפירא
(לחנים נוספים לטקסט זה)
לחן: חנינא קרצ'בסקי כתיבה: פטרבורג, 1887
|
זמרשת, משתתפי האירוע  |
חבורת שירו שיר 
ניצוח: אריה לבנון
שנת הקלטה: 1.10.1964
הביצוע כולל את כל ארבעת הבתים!
מתוך: אוסף סלילי קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומיתאפרים די-זהב (גולדשטיין) 
שנת הקלטה: 4.3.1954
מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית
רחל אטאס, יונה עטרי 
שנת הקלטה: 15.5.1960
מקור: היה היו זמנים - מצעד פזמוני הישוב
ביצוע מקוצר עד המילים "דומם צועדת".
מקהלת בנות הזמר - מעגן-מיכאל 
ניצוח: בינה כרמי
שנת הקלטה: 1974
הקלטה מקומית שבוצעה במכשיר הקלטה ביתי.
ההקלטה בוצעה במסגרת חג חצי היובל לקבוץ מעגן מיכאל.
הגבעטרון  ביצוע:
חזג (חוג זמר גורדון) 
מקור: התקליטור "שירת רבים - זמר עברי עם נגה אשד וח.ז.ג"
מקהלת המיולה 
ניצוח: רחל כוכבי-לוונטר
שנת הקלטה: 2006
מקור: ערב לחנינא קרצ'בסקי
אברהם כץ, רותי כץ  ביצוע:
מקהלת רינטון, אברהם נבו  ביצוע:
דנדי (דן) ידין  ביצוע:
אנסמבל מזמרת הארץ  ביצוע:
מקהלת ותיקי נהלל 
שנת הקלטה: 24.1.1963
נכלל בתוכנית הרדיו: מקהלת זקני המושב נהלל שרים משירי העלייה השנייה
צאצאי מייסדי רחובות 
מקור: התקליטור "רחובות ביהודה"
המילים הן השיר העשירי בסדרה של 13 "שירי ישורון", נדפסו בתוך כתב העת "האסיף לתקופת השנה". ראו עמ' 1453 באוסף הסרוק - המסמך כולל גליונות שונים של כתב העת ללא דפי שער, ולא ברור תאריך הפרסום המדויק.
לא ברור האם הבית השני היה מושר בפי העם, שכן ניסיונות לשירו על-פי הנוסח ב"צלילי חנינא" מביאים לתופעת "צימרמן".
על הביצוע המקורי של השיר העידה ציונה קטינסקי רבאו בריאיון ליעקב מזור, תזמון 2:05:
[ברוך] בן יהודה [לימד את השיר בכיתה ו]סיפר לנו סיפור. הוא היה אחד הנערים שבאו לגימנסיה [הרצליה]. הוא היה בן 17 והייתה חגיגת חנוכה בגימנסיה, והציעו את השיר הזה. הוא מחכה לראות את רחל, יש קבר רחל גדול על הבמה. הילדים שרים ופתאום מופיעה רחל אבולעפיה עם שיער פזור בכתונת לילה והיא הייתה רחל האם.
ביצועים נוספים:
- רותי בן אברהם ומלי ברונשטיין
- רותי בן אברהם
- ליאורה פדלון סימון
- מיטל טרבלסי
- רמי ברוך ושלומית הגואל (מתוך התוכנית "קשת וענן". מבצעים את הבית השני במלואו!)
- ישראל גוריון בעיבוד איתן אביצור (שני הבתים)
לחנים נוספים:
- לחן מאת אברהם צבי אידלסון
- לחן מאת ה. ארליך, נדפס ב"קובץ מנגינות לשלושים ושבעה שירים ציוניים" תרס"ו (1906)
- לחן מאת זאוול זילברטס לתרגום יידי של השיר, נדפס תחת השם רחל'ס קבר. ראו תווים סרוקים באתר ספריית הקונגרס בארצות הברית.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
הערה: בסיסטמה האחרונה בתיבה השנייה בקול הנמוך צ"ל רה דיאז ולא רה בקאר ככתוב.
מקור: "חנינא קרצ'בסקי: צלילי חנינא", הגמנסיה העברית "הרצליה", תל-אביב, 1927, עמוד פט
המעבד אהרן שפי: "משהו מופנם כראוי לשיר מופלא של קרצ'בסקי הגדול. העיבוד - לשתי חצוצרות, וחמישיית כלי-קשת (עם פתיחה של צ'לו)."
לפרטים נוספים ניתן לפנות לאהרן שפי בכתובת e.a.shefi@gmail.com.מתוך "האסיף לתקופת השנה", שנה רביעית 1887 תרמ"ח, עמ' 28 בפרק "שירי ישורון", שיר 10 מתוך 13