מילים: עממי
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום: לא ידוע לחן: עממי ערבי
|
עזריה אלון 
שנת הקלטה: 8.8.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת הקלטה מלאה הכוללת תרגום המילים והסבר על השיר. |
ביצוע:
עזריה אלון 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
מנשה הראל (בביוף) 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
עמליה (ויולה) חקל 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
בגרסה זו מבוצע הבית הראשון בלבד.
שמואל בן זאב 
שנת הקלטה: 31.3.1983
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:32:06).
נוסח ארוך יותר מהנוסח שעלה מזמרדעים יהודים אחרים.
רחל אברמוב (פלק), תקווה ארגמן, יפה דרורי, אולה מוזס, רותי שפרן 
שנת הקלטה: 13.8.2001
מקור: הקלטה פרטית של אוכמא שפרן
גרסה 1 (עברית)
הוקלט במסגרת: הקלטה של אוכמא שפרן מיום 13.8.2001רותי שפרן 
שנת הקלטה: 13.8.2001
מקור: הקלטה פרטית של אוכמא שפרן
גרסה 2. הזמרת השתתפה גם בגרסה 1 מאותה הקלטה. אין ודאות בזיהויה.
הוקלט במסגרת: הקלטה של אוכמא שפרן מיום 13.8.2001גלילה סלמן (רוזנפלד), ציפורה שחר (רוזנפלד) 
שנת הקלטה: 29.3.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:42:48).
הוקלט בסדנה לאתנומוסיקולוגיה של תלמידים מאוניברסיטת בר אילן
מושר בערבית. הביצוע ממשיך לקטע מהשיר "יא בנת אלשיח אלערב" - שיר המקור של "את אדמה בלב מדבר".
הוקלט במסגרת: סדנת אתנומוסיקולוגיה בראש פינהגלילה סלמן (רוזנפלד), ציפורה שחר (רוזנפלד) 
שנת הקלטה: 29.3.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 1:46:25).
הוקלט בסדנה לאתנומוסיקולוגיה של תלמידים מאוניברסיטת בר אילן
מושר בעברית (התחלה בלבד)
הוקלט במסגרת: סדנת אתנומוסיקולוגיה בראש פינהמהשירים הערביים של הפלמ"ח. יש הגורסים כי את המנגינה כתב המלחין העיראקי מולה עותמאן אל מאוסולי (1923-1854).
נוסח המנגינה שנקלט בפלמ"ח משובש ומקוצר ביחס למקור הערבי. צפו בביצוע המקורי בפי נאזם אלרזאלי. בעברית נשמר הלחן המקורי בנוסחי טקסט מאוחרים יותר: באופן מובהק וברור בתרגום גד עזר בפי רובי חן "כלת הגן" ובאופן מעט פחות ברור בנוסח אהוד מנור בפי ירדנה ארזי "היא יוצאת את בית הוריה" (שם חלק המנגינה שנשמר בביצוע הפלמ"ח נשמע רק בהמשך הביצוע).
מתברר שהשיר נקלט אצל יהודים עוד בשלב מוקדם יותר. האזינו (לעיל) לשמואל בן זאב, מוותיקי ראשון לציון, שר בערבית וריאנט מעניין "טלעת מן דאר אבוה" כפי שלמד בצעירותו מהשכנים הערבים.
טקסט עברי מוקדם יותר שהותאם ללחן זה הוא הפיוט "נעה מבית אביה" מאת רפאל ענתבי (שנפטר ב-1919). הוא נכלל בספר הפיוטים "שירה חדשה". ראו במהדורה המקוונת המשולבת של ספר הפזמונים מילים עם קישור לביצוע פ. יאנאני [F. Yanani] (יש ללחוץ על סימן התווים). תודה לשניר הראל על ההפניה.
גרסה של המילים אותרה גם בלחן אחר: היא יצאה.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
- היא יצאה (בלחן אחר)
תודה לצבי שביט על מסירת התווים
מספר המעבד (ינואר 2023): זו "אנתולוגיה" שערכתי ועיבדתי לכלי נשיפה מעץ. את רוב השירים ניגנתי בשעתו בתנועה ובהכשרה במפוחית יד. אין לי ספק שיש לשמר את השירים הנפלאים הללו. יש מהם שצמחו בארץ, יש שירי גולה, ויש שיובאו מארצות שונות, כפולין, ליטא, רוסיה, אוקראינה ועוד. בחלק מהם נועצתי בגיל אלדמע לרִענון. ותיקים מאוד בוודאי חשים ברגליהם את הולם הרקיעה וזוכרים את צלילי המפוחיות. ואולי גם העבירו את כל אלה לרגלי ואוזני הצאצאים.
המחרוזת מכילה מנגינות רבות שרובן נמצאות באתר וחלקן זמינות בו במספר טקסטים:
- תזמון 00:00: ילד ילד היזהרה (טקסטים נוספים בלחן זה: פיל-פילון לבית שנהבי; אבטיח אבטיח; במגדיאל במגדיאל)
- תזמון 00:23: אני עומדת במעגל
- תזמון 00:52: מנגינה לא מזוהה
- תזמון 1:22: טרויקה / שיר הקיבוץ הארצי / צ'רקסייה לשלשות
- תזמון 2:23: מנגינה לא מזוהה
- תזמון 2:52: שיר צועני שזומר במקווה ישראל ("ניי ניי ניי")
- תזמון 3:21: טלעת מן בית אבוה (עם פתיח ומעבר סיום מאת המעבד)
- תזמון 4:06: צ'רקסייה כפולה
- תזמון 4:35: צ'רקסייה
- תזמון 5:08: מעבר/מנגינה לא מזוהה
- תזמון 5:18: בן לוקח בת (טקסט נוסף בלחן זה: זבחו זבחי צדק)
- תזמון 5:48: מי זה מסתובב שם
- תזמון 6:18: מגרד לי פה (כולל פתיח מאת המעבד)
- תזמון 7:09: איש חסיד היה
- תזמון 8:01: האוטו שלנו בלחן רוסי (טקסטים נוספים בלחן זה: ולס בן-שמן; הטלה)
- תזמון 8:36: מנגינה לא מזוהה
- תזמון 8:58: חת שתיים שלוש ארבע
- תזמון 9:27: פעם הייתי בתימן (טקסט נוסף בלחן זה: ראיתי את הברון)
- תזמון 9:43: יש לנו תיש (טקסט נוסף בלחן זה: כולם קוראים לי בובה)
- תזמון 10:01: יופאידייה