מילים: עממי סלובקי
תרגום/נוסח עברי: אפרים דרור (טרוכה) לחן: עממי סלובקי (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
מקהלת נוער של מחנה השומר הצעיר במגדל אשקלון 
ניצוח: רחל זלינגר, הנרי קלאוזנר
שנת הקלטה: 195X על תקליט השידור רשום כי המקהלה בהדרכתם של הנרי [שם המשפחה מזוהה במפורש על תקליט אחר מאותו אירוע] ורחל זלינגר. לא רשום מי ניצח בפועל בעת ההקלטה. מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית |
חברי קיבוץ נען (1988)  ביצוע:
מקהלת צה"ל 
שנת הקלטה: 1.10.1955
בביצוע זה הבית השני שונה.
מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומיתמקהלת הקיבוץ המאוחד 
ניצוח: אברהם דאוס
שנת הקלטה: 8.3.1954
מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית
מועדון גימלאים - עין כרמל 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
השיר נכלל ברפרטואר מקהלת בית הספר בעין כרמל בשנות ה-50.
ההקלטה נערכה במסגרת מפגש היכרות עם פרוייקט זֶמֶרֶשֶת. חלק מהמבצעים הם יוצאי המקהלה.
זמרדעי זמרשת 
השיר המקורי ארוך יותר, כפי שמופיע בתרגומה של מרים ילן שטקליס "הוי אחו אחו". לפי מרים ילן שטקליס ומקורות נוספים, השיר המקורי סלובקי; בידינו טקסטים צ'כיים וסלובקיים.
ביצועים בשפת המקור:
- ביצוע בסלובקית
- ביצוע בשפה הצ'כית (השיר מוצג כשיר סלובקי)
עוד באותו לחן:
- מה טוב לי נגה
- הלחן משמש כלחן הבית בשיר "קח אותי" ששרו חדווה ודוד.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תיווי: יואב בלינסקי על פי דף למקהלה מס' 184, 1953