לִנְדֹּד, לִנְדֹּד תְּשׁוּקַת שׁוֹמֵר
לִנְדֹּד, לִנְדֹּד תְּשׁוּקַת שׁוֹמֵר
לִנְדֹּד, לִנְדֹּד.
שׁוֹמֵר הָגוּן לֹא יוּכַל הֱיוֹת
אִם בְּדַעְתּוֹ לֹא עָלָה לִנְדֹּד
אִם בְּדַעְתּוֹ לֹא עָלָה לִנְדֹּד
לִנְדֹּד, לִנְדֹּד.
בְּגֶשֶׁם, רוּחַ, סְעָרָה
בְּמַצַּב-רוּחַ טוֹב אוֹ רַע
לִנְדֹּד, לִנְדֹּד
לִנְדֹּד, לִנְדֹּד.
מִן הַמַּיִם לָמַדְנוּ זֹאת
מִן הַמַּיִם לָמַדְנוּ זֹאת
מִן הַמַּיִם.
הִנֵּה הַנַּחַל זוֹרֵם לְאַט
וְגַל אֶל גַּל לוֹחֵשׁ בַּלָּאט
אֶל חוֹף חָדָשׁ עָלָיו לִנְדֹּד
לִנְדֹּד, לִנְדֹּד.
בְּגֶשֶׁם, רוּחַ...לנדוד, לנדוד
תשוקת שומר
לנדוד, לנדוד
תשוקת שומר
לנדוד, לנדוד.
שומר הגון לא יוכל היות
אם בדעתו לא עלה לנדוד
אם בדעתו לא עלה לנדוד
לנדוד, לנדוד
בגשם, רוח, סערה
במצב-רוח טוב או רע
לנדוד, לנדוד
לנדוד, לנדוד.
מן המים למדנו זאת
מן המים למדנו זאת
מן המים.
הנה הנחל זורם לאט
וגל אל גל לוחש בלאט
אל חוף חדש עליו לנדוד
לנדוד, לנדוד.
בגשם, רוח...
מילים: וילהלם מילר
(לחנים נוספים לטקסט זה)
תרגום/נוסח עברי: לא ידוע (לחנים נוספים לתרגום זה) לחן: קרל פרידריך צלנר
|
מקהלת הקיבוץ הארצי 
עיבוד: אורי גבעון
ליווי: תזמורת הקיבוץ הארצי שנת הקלטה: 1963 מקור: המופע "אנו עולים ושרים", היכל התרבות, תל אביב עותק נמצא גם בסליל מאוסף קול ישראל מיום 29.12.1963, אולי מועתק מהתקליט או מהקלטה במופע עצמו. מתוך: אוסף סלילי קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומיתנכלל בתקליטור: אנו עולים ושרים - שירי תנועות הנוער נכלל בתקליט: אנו עולים ושרים: יובל השומר הצעיר, חלק 2 |
ותיקי "המחנות-העולים" 
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 11.8.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
ביצוע:
שנת הקלטה: 11.8.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
זמרדעי זמרשת  ביצוע:
רותי פריד 
שנת הקלטה: 2009/05/21
מקור: ארכיון הצליל, הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
ביצוע:
מקור: ארכיון הצליל, הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
מקהלת נערי טלץ 
ביצוע של השיר בשפת המקור.
על השיר
משירי תנועת השומר הצעיר. בשירוני התנועה, מחבר הנוסח העברי הוא ב. מילנר. על פי אליהו הכהן, מדובר כנראה בשיבוש - מהשם וילהלם מולר [מילר] מחבר המקור, או מהמילה "מילנר" - טוחן ביידיש.
ר' גם "לנדוד" (שיר בעל טקסט-מקור זהה).
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
לחנים נוספים באתר
תווי המקור:
תגיות
עדכון אחרון: 13.10.2024 18:21:02
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם