מילים: יעקב מנוי, לא ידוע
לחן: לא ידוע, עממי ספרדי-יהודי
|
ברכה צפירה 
הקלטה: אבנר בהט
שנת הקלטה: 29.3.1968 מקור: הספרייה הלאומית פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:08:00). ביצוע ללא ליווי |
השיר ששרה ברכה צפירה ונכלל גם בספרה "קולות רבים" הוא שילוב של שני טקסטים נפרדים כשכל טקסט גם מובחן מבחינת הלחן.
החלק הראשון, לא קצבי ואולי לא ממושקל, הוא למילות הפיוט "במוצאי יום מנוחה".
ראו את "במוצאי יום מנוחה" באתר הפיוט והתפילה ושם גם פירוש ומגוון לחנים. ראו את "במוצאי יום מנוחה" גם בלחן ניסן כהן-מלמד, ובנוסח מורחב בלחן יואל אנגל.
בחלק השני, הקצבי, של הלחן מושר טקסט על אליהו הנביא שנמצא במחזור ויטרי.
בספרה של ברכה צפירה "קולות רבים", השיר מובא במדור "משירת יהודי ספרד". על הלחן היא כותבת:
משערים שהלחן הוא יצירתם של יהודי ארץ ישראל [בהקלטה אומרת: יהודי חברון]. ליווי לו חיברו לראשונה ע[דן] פרטוש ואחריו ח[נוך] יעקבי, שהשתמש בפיוט כנושא ליצירתו הסימפונית "פרטיטה ישראליאנה".
נוסח השיר בהקלטה בנוי לסירוגין - שני בתים לא קצביים, החלק הקצבי, עוד בית לא קצבי וחזרה על החלק הקצבי עם המשך הטקסט על אליהו הנביא. נוסח התווים ב"קולות רבים" שונה, בלי חזרה לחלק הלא קצבי ועם המשך אחר לטקסט. נוסח המילים המובא בנפרד ב"קולות רבים" אינו תואם לגמרי לא את ההקלטה ולא את המילים מתחת לתווים.
בקרב הלחנים המוקלטים באתר התפילה והפיוט, הלחן הנוכחי חסר, אך הלחן ממסורת תורכיה מתחיל באופן דומה.
קטע הלחן של "אליהו הנביא" משולב גם (מותאם למילות הפיוט הידוע יותר "אליהו הנביא") בגרסתו של עדן פרטוש ל"המבדיל".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.