מילים: עממי
לחן: עממי פולני (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
תוף מזרחי: שלום חרמון
שנת הקלטה: 2.6.1957
ביצוע כלי: יהודה אופנהיימר באקורדיון ושלום חרמון בתוף מזרחי. מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית |
זמרדעי זמרשת 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
בהקלטה זו מושרים שני נוסחים, בזה אחר זה
הוקלט על-ידי שי דרורי מ-Timeless Recordings
הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים ג'אקורדיון: משה (פיסי) אושרוביץ
ניצוח: משה (פיסי) אושרוביץ
שנת הקלטה: 1958
קראקוביאק, ביצוע באקורדיון, מתוך מחרוזת ריקודי עם שבה: הבה נגילה, קרקוביאק (בוא נלך לרותי), צ'רקסייה כפולה, קח אותי.
נכלל בתקליט: ארצנו הרוקדת  בתקליט מלווים:  נגינה: תזמורתו של משה אושרוביץ
מקור: תקליטון מסחרי בחברת "צליל". מס' הצד 508.
ביצוע כלי. מספר התקליטון לפי קטלוג הספרייה הלאומית. תמונת התקליטון אינה זמינה לנו, וזיהוי ההרכב המבצע הוא לפי ביצוע שנשמע בהרכב זהה לריקודים "פולקה" (קח אותי) ו"סקוטץ" (אביב - צא אל הניר) בתקליטון 506 - 507.
נפתלי אהרוני 
ביצוע כלי באקורדיון של הקרקוביאק. בעותק משנת 1954 הקלטה זהה אך שם רשום שמבצעים האחים אהרוני בשני אקורדיונים.
מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומיתהשיר העברי נכתב למנגינת ריקוד הקרקוביאק, שהיה ועודנו ריקוד-עם פופולארי בארץ שנרקד ללא מילים.
על פי הויקיפדיה הפולנית זה ריקוד לאומי פולני שמקורו במאה ה-17 מאזור העיר קראקוב. עוד בסוף המאה ה-18 הוא שולב במוסיקה קלאסית. בסוף המאה ה-19 נכתבו לו מילים בפולנית (ר' לעיל) שהפכו להיות שיר-ילדים פופולארי.
עוד באותה מנגינה:
- במקום שם מים זכים
- יש לנו תיש (התאמה של המילים המוכרות למנגינת הקרקוביאק)
- צמד חמד
- מה נעים ירח
- החלק השני של "שירת בית הספר"
ביצועים נוספים:
- השיר "קראקוביאק" בשפת המקור בליווי ריקוד
- ביצוע ישראלי כלי של האחים אהרוני באקורדיונים
- תזמורת "סובו במחול" בעיבוד יגאל חרד (ביצוע כלי)
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.