שלחו רגל (לחן קלדרה)
העתקת מילות השיר

שִׁלְחוּ רֶגֶל, פִּצְחוּ רֹן בַּמָּחוֹל נַגְבִּירָה אוֹן לָה לָה לָה...שלחו רגל פצחו רון במחול נגבירה און לה לה לה...
מילים: לא ידוע (לחנים נוספים לטקסט זה)
תרגום/נוסח עברי: יהודה שרת (לחנים נוספים לתרגום זה)
לחן: אנטוניו קלדרה

שִׁלְחוּ רֶגֶל, פִּצְחוּ רֹן
בַּמָּחוֹל נַגְבִּירָה אוֹן
לָה לָה לָה...
שלחו רגל פצחו רון
במחול נגבירה און
לה לה לה...




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (איטלקית)   העתקת מילות השיר

 



Su, cantemo, la, la, la,
così l'ore ne passerà.
La, la, la, la, la, la,
la, la, la,la, la, la,
passerà, la, la, la, la, la, la,
l'ora ne passerà.


מילים בשפת המקור (גרמנית)   העתקת מילות השיר

 



Zum Tanz

Mit uns springet, mit uns singt
dass es immer schöner klingt
la la la...


 פרטים נוספים

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

זמרדעי זמרשת 
ניצוח: מיה שביט
שנת הקלטה: 26.4.2010
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

מושר בקנון לשלושה קולות

הוקלט על-ידי שי דרורי מ-Timeless Recordings

הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים ג'

על השיר

המקור באיטלקית: מס' 14 מתוך סדרה של 35 קנונים מאת קלדרה. יהודה שרת התוודע לקנון מגרסתו הגרמנית.
לצפייה בביצוע בשפת המקור - לחצו כאן (וידיאו). 

עוד נכתב ללחן זה שירו של יהודה מיכאלי "בומרנג" (פעם בומרנג חג אי שם) [נדפס בשירון "החולצה הכחולה" בעריכת צבי שביט, עמ' 201] ולוי וכטל התאים את המילים "בוקר בוקר עם האור צא לדרך אל תעצור".

ראו את השיר גם בלחן לא ידוע.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
לחנים נוספים באתר
קישורים חיצוניים: תווים

תווים  
שם יוצר האוסף: André Van Ryckeghem, נלקח מ: imslp ומובא בהתאם לרישיון CC BY-NC-SA 3.0. למידע נוסף: תנאי הרישיון"

מקור: "Canons from Flanders and the Rest of the World in Many Languages", ללא שנה, עמוד 12




תווים  


תיווי: הלל אילת
תגיות




עדכון אחרון: 13.09.2024 02:14:44


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: