מילים (3 גרסאות)
שִׁלְחוּ רֶגֶל, פִּצְחוּ רֹן
בַּמָּחוֹל נַגְבִּירָה אוֹן
לָה לָה לָה...
בַּמָּחוֹל נַגְבִּירָה אוֹן
לָה לָה לָה...
מקור:
"ספר שירים ומנגינות לגני ילדים ולבתי ספר קובץ שני מהדורה מתוקנת ומורחבת"
, קרית ספר
, תש"ך 1959
, 112
Su, cantemo, la, la, la,
così l'ore ne passerà.
La, la, la, la, la, la,
la, la, la,la, la, la,
passerà, la, la, la, la, la, la,
l'ora ne passerà.
così l'ore ne passerà.
La, la, la, la, la, la,
la, la, la,la, la, la,
passerà, la, la, la, la, la, la,
l'ora ne passerà.
Zum Tanz
Mit uns springet, mit uns singt
dass es immer schöner klingt
la la la...
Mit uns springet, mit uns singt
dass es immer schöner klingt
la la la...
מקור:
"Der Kanon"
, Herman Reichenbach
, ללא תאריך
, 95
הקלטות (2)
על השיר
המקור באיטלקית: מס' 14 מתוך סדרה של 35 קנונים מאת קלדרה. יהודה שרת התוודע לקנון מגרסתו הגרמנית.
לצפייה בביצוע בשפת המקור - לחצו כאן (וידיאו).
עוד נכתב ללחן זה שירו של יהודה מיכאלי "בומרנג" (פעם בומרנג חג אי שם) [נדפס בשירון "החולצה הכחולה" בעריכת צבי שביט, עמ' 201] ולוי וכטל התאים את המילים "בוקר בוקר עם האור צא לדרך אל תעצור".
ראו את השיר גם בלחן לא ידוע.
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קישורים חיצוניים: תווים
🎵
תווים של המקור באיטלקית - קנון מספר 14 מתוך imslp
תווים (1)
תווים
🔗
תיווי: הלל אילת
תיווי: הלל אילת
קישורים ומשאבים (1)
תווים
🔗
שם יוצר האוסף: André Van Ryckeghem, נלקח מ: imslp ומובא בהתאם לרישיון CC BY-NC-SA 3.0. למידע נוסף: תנאי הרישיון"
מקור:
"Canons from Flanders and the Rest of the World in Many Languages"
, ללא שנה
, 12