מילים: מן המקורות
(לחנים נוספים לטקסט זה)
לחן: עממי אמריקאי (טקסטים נוספים בלחן זה) הלחנה: לכל היאוחר 1858
|
כרמליה סלע 
הקלטה: דריה ישראלי-טוקר, רותי פריד
שנת הקלטה: 15.5.1991 מקור: הספרייה הלאומית פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 1:51:45). הוקלט בסדנה לאתנומוסיקולוגיה של תלמידים מאוניברסיטת בר אילן הוקלט במסגרת: סדנת אתנומוסיקולוגיה בעמק הירדן |
מייק וינטראוב 
אנו מתנצלים על איכות הביצוע ועל עצמתו הנמוכה.
הוקלט במסגרת: אוסף בן סטונהיל: הקלטת ניצולי שואה ומהגרים יהודים לארצות הבריתנגה אשד, שרה חקלאי  ביצוע:
צבי (גרימי) גלעד 
את "הנה מה טוב" בלחן הזה תיעדה נתיבה בן-יהודה. כמו כן, שמע אותו בלטביה בשנות השלושים המוזיקולוג אמיליס מלנגאיליס. נדפס כפריט מס' 62 בספר Jewish Folk Songs from the Baltics selections from the Melngailis collection.
לדברי צבי גלעד (גרימי), השיר הושר במנגינה זו בנוער העובד, סניף קריית חיים, בשנים 1946-1954.
קיראו על השיר האמריקאי המקורי בוויקיפדיה האנגלית. הלחן מוקדם אף יותר ומתועד לכל המאוחר ב-1858 (ראו בערך אחר בוויקיפדיה האנגלית).
ראו את "הנה מה טוב" בלחן אדמון ושם הפניה ללחנים נוספים.
עוד באותו לחן:
- הגביע הוא שלנו
- לחן משני של "זלמן יש לו מכנסיים"
- לא שמים עליכם (ייתכן שזה ג'ינגל פרסומת)
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תיווי: יואב בלינסקי על פי "נתיבה בן-יהודה - אוטוביוגרפיה בשיר וזמר" עמ' 112
יואב בלינסקי זוכר את השיר עם מספר שינויים: