הַזָּמִיר בָּא מֵאַרְצוֹת חֹם
לְהַרְנִין הוֹד הָאָבִיב
שִׁיר חָדָשׁ לֹא יַשְׁמִיעַ רוֹם
רַק זֶמֶר יָשָׁן, חָבִיב.
הָאָדָם בָּא מִכֶּלֶא עִיר
לִינֹק מֵעֶדְנַת חֹפֶשׁ
מִבֶּשֶׂם נִיר, מִצִּלְצֵל שִׁיר
תִּתְחַדֵּשׁ בּוֹ הַנֶּפֶשׁ
הזמיר בא מארצות חום
להרנין הוד האביב
שיר חדש לא ישמיע רום
רק זמר ישן, חביב.
האדם בא מכלא עיר
לינוק מעדנת חופש
מבשם ניר, מצלצל שיר
תתחדש בו הנפש
מילים: יוהן וולפגנג פון גתה
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום/נוסח עברי: פסח קפלן לחן: פליקס מנדלסון הלחנה: 1843 תרגום/נוסח עברי: בעברית תרע"ג
|
על השיר
ראו גם תרגום אנדה עמיר פינקרפלד "ממרחקים שב הזמיר" ושם גם פרטי המקור.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
- ממרחקים שב הזמיר (באותו לחן)
תגיות
עדכון אחרון: 18.06.2023 14:59:27
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם