ערבת בכות
העתקת מילות השיר

כְּבָר דִּמְדּוּמֵי הָעֶרֶב רָדוּ עַל הַנָּהָר. אֹדֶם שְׁקִיעָה חִוֶּרֶת עוֹד עַל גַּלִּים תִּגְהַר. אַתְּ עַרְבַת בָּכוּת גְּמִישָׁה שֶׁרֹאשֵׁךְ לַמַּיִם שָׁח. נָא אִמְרִי, בְּלֹא-שְׁהִיָּה אַהֲבָתִי אַיָּהּ? כבר דמדומי הָערב רדו על הנהר. אודם שקיעה חיורת עוד על גלים תגהר. את ערבת בכות גמישה שראשך למים שח. נא אמרי, אמרי בלא-שהיה אהבתי איה?
מילים: ואסילי אלפיורוב
עברית: אריה אהרוני
לחן: גריגורי פונומארנקו
הלחנה: 1958

כְּבָר דִּמְדּוּמֵי הָעֶרֶב
רָדוּ עַל הַנָּהָר.
אֹדֶם שְׁקִיעָה חִוֶּרֶת
עוֹד עַל גַּלִּים תִּגְהַר.

אַתְּ עַרְבַת בָּכוּת גְּמִישָׁה
שֶׁרֹאשֵׁךְ לַמַּיִם שָׁח.
נָא אִמְרִי, בְּלֹא-שְׁהִיָּה
אַהֲבָתִי אַיָּהּ?

כבר דמדומי הָערב
רדו על הנהר.
אודם שקיעה חיורת
עוד על גלים תגהר.

את ערבת בכות גמישה
שראשך למים שח.
נא אמרי, אמרי בלא-שהיה
אהבתי איה?




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (רוסית)   העתקת מילות השיר

 



Ивушка (ערבת בכות)

Зорька золотая
Светит над рекой.
Ивушка родная,
Сердце успокой.

Припев:

Ивушка зеленая,
Над рекой склоненная,
Ты скажи, скажи, не тая,
Где любовь моя?

Были с милым встречи
У твоих ветвей.
Пел нам каждый вечер
Песни соловей.

Но ушел любимый,
Не вернется вновь.
С песней соловьиной
Кончилась любовь.



ערבה ירוקה (תרגום השיר הרוסי)   העתקת מילות השיר

 



שַׁחַר זָהֹב מַפְצִיעַ,
מֵעַל נָהָר עוֹלֶה,
לִי, עֲרָבָה, רַק לִי אַתְּ,
לֵב שֶׁתָּמִיד שָׁלֵו.

עֲרָבָה יְרַקְרַקָּה
עִם נָהָר סוֹד מַמְתִּיקָה –
לִי סַפְּרִי וְאַל תְּסָרְבִי:
אֵיפֹה אֲהוּב לִבִּי?

הָיְתָה פְּגִישָׁה כְּפֶלֶא
וּבֵין עַנְפֵי הָעֵץ
שִׁיר, לָנוּ לַיְלָה לַיְלָה
שָׁם הַזָּמִיר צִיֵּץ.

עֲרָבָה יְרַקְרַקָּה...

אַךְ אֲהוּבִי הָלַךְ כְּבָר
וְלֹא נוֹתְרָה תִּקְוָה,
כְּשֶׁהַזָּמִיר הַהוּא שָׁר –
בָּא סוֹף לָאַהֲבָה.

עֲרָבָה יְרַקְרַקָּה...

עֶרֶב, אֲנִי שׁוֹכַחַת
וּמְחַכָּה לוֹ שׁוּב
עַל שְׂפַת נָהָר, מִתַּחַת
עֵץ עֲרָבָה עָצוּב.

עֲרָבָה יְרַקְרַקָּה...
שחר זהוב מפציע
מעל נהר עולה
לי ערבה רק לי את
לב שתמיד שלו

ערבה ירקרקה
עם נהר סוד ממתיקה
לי ספרי ואל תסרבי
איפה אהוב ליבי

הייתה פגישה כפלא
ובין ענפי העץ
שיר לנו לילה לילה
שם הזמיר ציץ

ערבה ירקרקה

אך אהובי הלך כבר
ולא נותרה תקווה
כשהזמיר ההוא שר
בא סוף לאהבה

ערבה ירקרקה

ערב אני שוכחת
ומחכה לו שוב
על שפת נהר מתחת
עץ ערבה עצוב

ערבה ירקרקה




 פרטים נוספים

תיעוד ביתי
ביצוע:

 

דורי גלבוע, המאפיה הרוסית - צוות ההקלטות 
עיבוד: דורי גלבוע
אקורדיון: דרור סנדלון
גיטרה: יוסי כפרי
מנדולינה: בני יהושפט
שנת הקלטה: 2013

על השיר

השיר העברי אינו תרגום אך הוא מבוסס על חומרים (ערבה, שחה לנהר, ושאלת הנערה אי אהבתה) מהשיר הרוסי Ивушка ("ערבה") הידוע גם בשם Ивушка зеленая ("ערבה ירוקה").

על פי מידע שהעביר אורי יעקובוביץ' מפי אריה אהרוני, הנוסח העברי חובר בשנות החמישים עבור מקהלת בית אלפא, אולם סביר יותר שהיה זה בראשית שנות השישים כפי שמעיר אלי סט להלן.

מעיר אלי סט:

השיר הגיע לארץ בתחילת שנות ה- 60 בביצועה של Choeur Populaire de la Volga ("המקהלה העממית של הוולגה", שבארץ נקראה בשם העממי "להקת הוולגה") בתקליט מס' LSD 4164 של חברת Les Chant du Monde הצרפתית (ר' צילום עטיפת התקליט להלן). בתקליט נקרא השיר Le Petit Saule ("הערבה הקטנה"). שיר נוסף מתוך תקליט זה, שזכה בארץ לפופולאריות עצומה, בין השאר בשל הביצוע הסוחף של ה"גבעטרון" הוא "אצלנו בקויבישב".

השיר הוקלט והתפרסם בעברית בתחילת שנות השבעים בנוסח עברי חדש מאת אפי נצר בביצוע מיכל טל בשם "שמש לים שוקעת".

צפו בשיר המקורי בביצועה של לודמילה זיקינה בלווי התזמורת ע"ש ניקולאי פטרוביץ' אוסיפוב בניצוח ויטלי דמיטרייביץ' גנוטוב, בקונצרט עבור צירי הוועידה ה- 22 של המפלגה הקומוניסטית של בריה"מ, אוקטובר 1961.  לשיר ברוסית יש גם ביצוע ישראלי בפי נחמה הנדל.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים  

תווי השיר המקורי 




עטיפות אלבומים  

 עטיפת האלבום איתו הגיע השיר לארץ.



תגיות




עדכון אחרון: 24.06.2023 16:39:21


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: