שלום לך קריית חמד (ערב במעגן)
העתקת מילות השיר

בְּרֹן אַחִים פִּצְּחוּ, מָחָר כִּי הָכֵן, עִם עַרְפִלֵּי שַׁחַר נַפְלִיג, נָשִׁיר בְּעֹז יַחְדָּו, עִם רַב חוֹבֵל זָקֵן - זְאֵב-יָם שֶׁל קְרָב וּוָתִיק. שָׁלוֹם לָךְ קִרְיַת-חֶמֶד מָחָר נַפְלִיגָה יָמָּה וּבְעוֹד בֹּקֶר קַר עַל רְצִיף הַכִּכָּר יַבְהִיק רֹאשׁ תָּכֹל וּמֻכָּר. וְשׁוּב חֲמוּדוֹת, בָּא עֶרֶב נָעִים כּוֹפֶה צַו הַשִּׁיר עַל גָּרוֹן, לָכֵן עַל שֵׁרוּת, עִם חֶבֶר רֵעִים הָרֵם קוֹל, מַלָּח, צְלִיל וְרֹן. שָׁלוֹם לָךְ קִרְיַת-חֶמֶד... בַּמַּעֲגָן הַכַּבִּיר, אָז הֻשְׁלַךְ הַס כָּבֵד עָטָה עֲרָפֶל אֶת הַיָּם, וּלְחוֹף הַמְּכוֹרָה, הַגַּל עַל גַּל חוֹבֵט עִם רַחַשׁ רוּחוֹת וְדָכְיָם. שָׁלוֹם לָךְ קִרְיַת-חֶמֶד...ברון אחים פצחו, מחר כי הכן, עם ערפילי שחר נפליג, נשיר בעוז יחדיו, עם רב חובל זקן - זאב-ים של קרב וותיק. שלום לך קריית-חמד מחר נפליגה ימה ובעוד בוקר קר על רציף הכיכר יבהיק ראש תכול ומוכר. ושוב חמודות, בא ערב נעים כופה צו השיר על גרון, לכן על שרות, עם חבר רעים הרם קול, מלח, צליל ורון. שלום לך קריית-חמד... במעגן הכביר, אז הושלך הס כבד עטה ערפל את הים, ולחוף המכורה, הגל על גל חובט עם רחש רוחות ודוכיים. שלום לך קריית-חמד...
מילים: אלכסנדר דימיטרייביץ' צ'ורקין (תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום: אהרון פולאק
לחן: ואסילי פאבלוביץ' סולוביוב-סדוי (טקסטים נוספים בלחן זה)
כתיבה (בשפת המקור): 1941
הלחנה: 1941

בְּרֹן אַחִים פִּצְּחוּ, מָחָר כִּי הָכֵן,
עִם עַרְפִלֵּי שַׁחַר נַפְלִיג,
נָשִׁיר בְּעֹז יַחְדָּו, עִם רַב חוֹבֵל זָקֵן -
זְאֵב-יָם שֶׁל קְרָב וּוָתִיק.

שָׁלוֹם לָךְ קִרְיַת-חֶמֶד
מָחָר נַפְלִיגָה יָמָּה
וּבְעוֹד בֹּקֶר קַר
עַל רְצִיף הַכִּכָּר
יַבְהִיק רֹאשׁ תָּכֹל וּמֻכָּר.

וְשׁוּב חֲמוּדוֹת, בָּא עֶרֶב נָעִים
כּוֹפֶה צַו הַשִּׁיר עַל גָּרוֹן,
לָכֵן עַל שֵׁרוּת, עִם חֶבֶר רֵעִים
הָרֵם קוֹל, מַלָּח, צְלִיל וְרֹן.

שָׁלוֹם לָךְ קִרְיַת-חֶמֶד...

בַּמַּעֲגָן הַכַּבִּיר, אָז הֻשְׁלַךְ הַס כָּבֵד
עָטָה עֲרָפֶל אֶת הַיָּם,
וּלְחוֹף הַמְּכוֹרָה, הַגַּל עַל גַּל חוֹבֵט
עִם רַחַשׁ רוּחוֹת וְדָכְיָם.

שָׁלוֹם לָךְ קִרְיַת-חֶמֶד...
ברון אחים פצחו, מחר כי הכן,
עם ערפילי שחר נפליג,
נשיר בעוז יחדיו, עם רב חובל זקן -
זאב-ים של קרב וותיק.

שלום לך קריית-חמד
מחר נפליגה ימה
ובעוד בוקר קר
על רציף הכיכר
יבהיק ראש תכול ומוכר.

ושוב חמודות, בא ערב נעים
כופה צו השיר על גרון,
לכן על שרות, עם חבר רעים
הרם קול, מלח, צליל ורון.

שלום לך קריית-חמד...

במעגן הכביר, אז הושלך הס כבד
עטה ערפל את הים,
ולחוף המכורה, הגל על גל חובט
עם רחש רוחות ודוכיים.

שלום לך קריית-חמד...




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (רוסית)   העתקת מילות השיר

 



Вечер на рейде
(ערב במעגן)

Споёмте, друзья, ведь завтра в поход
Уйдём в предрассветный туман
Споём веселей пусть нам подпоёт
Седой боевой капитан.

Припев:
Прощай любимый город!
Уходим завтра в море,
И ранней порой
Мелькнёт за кормой
Знакомый платок голубой.

А вечер опять хороший такой,
Что песен не петь нам нельзя.
О дружбе большой, о службе морской
Подтянем дружнее друзья.

Припев.

На рейде большом легла тишина,
А море окутал туман
И берег родной целует волна
И тихо доносит бaян.

Припев.


תיעוד ביתי
ביצוע:

 

דורי גלבוע, המאפיה הרוסית - צוות ההקלטות, רעיה פירסט 
עיבוד: דורי גלבוע
אקורדיון: דרור סנדלון
גיטרה: יוסי כפרי
מנדולינה: בני יהושפט
שנת הקלטה: יוני 2013

על השיר

השיר העברי הוא תרגום השיר הרוסי Вечер на рейде ("ערב במעגן"). בתנועת בנק"י נחשב השיר לנוסח התנועתי של "שלום עירי נוחמה". השיר התגלה במלואו ביוני 2013 בעזרת תמר ויורם גוז'נסקי.

עוד תרגום של אותו שיר "שלום עירי נוחמה", ושם מידע נוסף על השיר המקורי, תווים וגרסאות מילים וביצוע בשפת המקור.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
טקסטים נוספים באתר בלחן זה

מילים  

מילות "ערב במעגן", תרגומו של אהרון פולאק, בכתב-יד בתו.



תגיות




עדכון אחרון: 31.08.2024 02:25:49


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: