וולגה - דון
העתקת מילות השיר

מִוּוֹלְגָה עַד דּוֹן בַּשָּׂדוֹת הָרְחָבִים הַתֶּלֶם כֻּסָּה עַרְפִלִּים. מִדּוֹן עַד הַוּוֹלְגָה נָהַָר הַקּוֹזָאק פּוֹרְשִׂים כַּנְפֵיהֶם נִשְׁרֵי גְּבָהִים. מִוּוֹלְגָה עַד דּוֹן צוֹעֲדִים מַחְפֵּרִים מִוּוֹלְגָה עַד דּוֹן שָׁטוֹת אֳנִיּוֹת זִרְחוּ נָא כַּשֶּׁמֶשׁ שָׂדוֹת וְכָרִים מִוּוֹלְגָה עַד דּוֹן שָׁרִים בַּחוּרִים. מוולגה עד דון בשדות הרחבים התלם כוסה ערפילים. מדון עד הוולגה נהר הקוזאק פורשים כנפיהם נשרי גבהים. מוולגה עד דון צועדים מחפרים מוולגה עד דון שטות אוניות זרחו נא כשמש שדות וכרים מוולגה עד דון שרים בחורים.
מילים: אנטולי סופרונוב
תרגום: לא ידוע
לחן: סמיון ארקאדייביץ' זאסלאבסקי
כתיבה (בשפת המקור): 1951
הלחנה: 1951

מִוּוֹלְגָה עַד דּוֹן בַּשָּׂדוֹת הָרְחָבִים
הַתֶּלֶם כֻּסָּה עַרְפִלִּים.
מִדּוֹן עַד הַוּוֹלְגָה נָהַָר הַקּוֹזָאק
פּוֹרְשִׂים כַּנְפֵיהֶם נִשְׁרֵי גְּבָהִים.

מִוּוֹלְגָה עַד דּוֹן צוֹעֲדִים מַחְפֵּרִים
מִוּוֹלְגָה עַד דּוֹן שָׁטוֹת אֳנִיּוֹת
זִרְחוּ נָא כַּשֶּׁמֶשׁ שָׂדוֹת וְכָרִים
מִוּוֹלְגָה עַד דּוֹן שָׁרִים בַּחוּרִים.

מוולגה עד דון בשדות הרחבים
התלם כוסה ערפילים.
מדון עד הוולגה נהר הקוזאק
פורשים כנפיהם נשרי גבהים.

מוולגה עד דון צועדים מחפרים
מוולגה עד דון שטות אוניות
זרחו נא כשמש שדות וכרים
מוולגה עד דון שרים בחורים.




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (רוסית)   העתקת מילות השיר

 



От Волги до Дона
(מהוולגה עד לדון)

От Волги до Дона, в широких степях,
Ночные туманы лежат на холмах.
От Волги до Дона, казачьей реки,
Сидят на курганах орлы-степняки.

Соленый суглинок, седые пески
От Волги до Дона, казачьей реки.
Разбужены степи, железо гремит.
И чайка над морем Цимлянским летит.

Мой верный товарищ, казак молодой,
С машинами шли мы по руслу с тобой.
Цветите, шумите, поля и луга,
Мы сами подняли в степи берега!

От Волги до Дона густие хлеба,
Судьба золотая, иная, судьба.
Сияют над степью огни городов,
Цветение весенних вишневых садов.

От Волги до Дона шумят ковыли,
От Волги до Дона идут корабли.
Цимлянское море, речная вода,
От Волги до Дона гудят провода.


ביצוע:

 

מקהלת הצבא האדום 
שנת הקלטה: 1952

השיר בשפת המקור (רוסית).


על השיר

השיר המקורי От Волги до Дона ("מהוולגה עד הדון") נכתב לקראת השלמת העבודות בתעלת הוולגה-דון (ע"ש לנין). העבודות התחילו עוד לפני מלחמת העולם השנייה, נעצרו בגלל המלחמה, חודשו לקראת סופה ונמשכו עד חנוכתה ב-1952. אורך התעלה המחברת את שני הנהרות הוא 101 ק"מ, מתוכם 45 ק"מ נהרות ואגמים והשאר תעלה מלאכותית שנחפרה בין השאר ע"י שבויי מלחמה גרמניים.

למקור הרוסי חמישה בתים; לגרסה העברית שניים: הבית הראשון הוא תרגום הבית הראשון של השיר הרוסי; בבית השני תמצית תכנים שרק חלקם נלקחו מהמקור הרוסי.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות




עדכון אחרון: 26.03.2024 01:57:30


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: