הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע הַגָּלִילָה
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
הָאַהֲבָה מַתְחִילָה
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לַכִּנֶּרֶת
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
הָאַהֲבָה בּוֹעֶרֶת
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לְמִגְדָּל
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
הָאַהֲבָה תִּגְדַּל
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לְמַחֲנַיִם
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
הָאַהֲבָה כִּפְלַיִם
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לְרֹאשׁ-פִּנָּה
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
הָאַהֲבָה רְצִינָה
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִתְפַּיֵּסָה שְׁנֵינוּ
נִתְפַּיֵּסָה שְׁנֵינוּ
יֵשׁ קֶשֶׁר בֵּינֵינוּהבה ונתפײסה נתפײסה
ניסע הגלילה
הבה נתפײסה
האהבה מתחילה
הבה ונתפײסה נתפײסה
ניסע לכינרת
הבה ונתפײסה
האהבה בוערת
הבה ונתפײסה נתפײסה
ניסע למגדל
הבה נתפײסה
האהבה תגדל
הבה ונתפײסה נתפײסה
ניסע למחנײם
הבה ונתפײסה
האהבה כפלײם
הבה ונתפײסה נתפײסה
ניסע לראש-פינה
הבה ונתפײסה
האהבה רצינה
הבה ונתפײסה נתפײסה
נתפײסה שנינו
נתפײסה שנינו
יש קשר בינינו
מילים: לא ידוע
לחן: עממי יידי
|
ותיקי ראש פינה 
הקלטה: שושי זכאי
שנת הקלטה: 3.1981. מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:19:49). כולל בית בערבית (מפי עמיהוד שורץ?) |
זמרדעי זמרשת 
שנת הקלטה: 4.4.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
ביצוע:
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הוקלט על-ידי שי דרורי מ-Timeless Recordings
הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים ו'דוד פיינשטיין 
שנת הקלטה: 14.6.1979
מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:00:00).
ביצוע:
מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:00:00).
מקליט: יהודה עצבה
תודה לארכיון ראש פינה.
אביב קלר 
הקלטה: רוני גואל
שנת הקלטה: 29.3.1990
מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:12:19).
ביצוע:
שנת הקלטה: 29.3.1990
מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:12:19).
ההקלטה בהשתתפות עדי שמיר
הוקלט במסגרת: סדנת אתנומוסיקולוגיה בראש פינהמתילדה קליג 
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 9.2.2000
מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 1:29:15).
שנת הקלטה: 9.2.2000
מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 1:29:15).
בית ראשון בלבד
על השיר
נוסח מקומי, בעקבות המקור היידי של "הבה ונתפייסה". ראו שם (תרגום לוינסון) פרטי המקור והפניה לכל הגרסאות.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
לחנים נוספים
עדכון אחרון: 03.03.2024 15:12:34
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם