מילים: לא ידוע
תרגום: לא ידוע לחן: עממי רוסי (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
שמעון מטבייב 
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 17.5.1991 מקור: הספרייה הלאומית פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. שמעון מטבייב, יליד כפר-תבור, 1912, שר קטע ומספר על גרסה עברית מוקדמת לשיר הרוסי "נשכח ומוזנח", |
רחל אברמוב (פלק) 
שנת הקלטה: 18.5.1992
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:29:20).
לאה פלק, איטה שיינצייט 
מקור: הקלטות לקראת עבודת המוסמך של אוכמא שפרן
השיר העברי הוא הוא תרגום הבית הראשון והחמישי מתוך שמונה בתי השיר העממי-הרוסי Позабыт, позаброшен ("נשכח ומוזנח"). מדבריהם של שמעון מטבייב מכפר תבור ושל רחל אברמוב ממושב מרחביה עולה כי "שירת יתום" קדם ל"ילדי הפקר" ("בין שלוש ובין ארבע"), שהיא גרסה עברית (לא תרגום) של אותו שיר רוסי, אותה כתב אלתרמן ב-1934. ר' שם מידע נוסף על השיר המקורי, תווים, גרסאות מילים וביצוע בשפת המקור, מידע על הגלגול היידי של השיר הרוסי והפניות לשירים נוספים לאותו לחן.
השיר מצוטט בחלקו בספרו של אהרון מגד "זבובים" (הוצ' "אחוזת בית", תל-אביב, 2008, עמ' 159.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
נוסח תווים קרוב יותר לנוסח שהתקבל בעברית.