מילים: לא ידוע
לחן: ליאופולד קנבלסברגר (טקסטים נוספים בלחן זה) הלחנה: 1844
|
יודקה בן-דוד 
שנת הקלטה: 6.12.2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת את השיר למד יודקה בן-דוד כנראה בסניף "בורוכוב" (גבעתיים) של הנוער-העובד, בסביבות 1943. אנו מתנצלים על איכות ההקלטה. |
דורי גלבוע, המאפיה הרוסית - צוות ההקלטות 
אקורדיון: דרור סנדלון
גיטרה: יוסי כפרי
מנדולינה: בני יהושפט
שנת הקלטה: 6/2013
יודקה בן-דוד 
יודקה בן-דוד שר את שני הבתים הראשונים של השיר, בהקלטה ביתית ע"י אורי יעקובוביץ'
השיר העברי נכתב למנגינת השיר הסובייטי Молодая Гвардия ("משמרת צעירה"), ללא קשר למילותיו. השיר הסובייטי, עצמו, הוא למנגינת השיר הגרמני Andreas-Hofer-Lied ("שירו של אנדראס הופר) שהולחן ב- 1844.
בשתי פגישות, ב- 24.1.1993 עם אורי יעקובוביץ' וב- 6.12.2011 עם "זמרשת" ציין יודקה בן-דוד כי את השיר שרו בתנועת הנוער של "פועלי ציון שמאל" והוא למד אותו בשנות ה- 40 בתנועת "הנוער העובד". "נוער בורוכוב" הייתה תנועת נוער קטנה של מפלגת "פועלי ציון שמאל", שבסופו של דבר התאחדה, או נבלעה בתנועת "הנוער העובד". תודה לפרופ' רינה שפירא.
על-פי תמר גוז'נסקי שהתחנכה בתנועת בנק"י, השיר הושר בתנועת נוער זו בשנות ה-50.
עוד באותו לחן:
- "לקראת זריחת שמשנו" ושם מידע נוסף וכן גרסאות מילים וביצוע של השיר הסובייטי
- "יד אחים"
מידע נוסף על השיר ב"עונ"ש", הבלוג של פרופ' דוד אסף.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.