מילים

בָּאנוּ חֹשֶךְ לְגָרֵשׁ.
בְּיָדֵינוּ אוֹר וָאֵשׁ.
כָּל אֶחָד הוּא אוֹר קָטָן,
וְכֻלָּנוּ - אוֹר אֵיתָן.
סוּרָה חֹשֶךְ! הָלְאָה שְׁחוֹר!
סוּרָה מִפְּנֵי הָאוֹר!
מקור: "זמר חן" , בית הוצאה של איגוד הקומפוזיטורים בשיתוף עם המרכז לתרבות ולחינוך , 1960 , 49

הקלטות (5)

עיבוד: נתן שחר
ניצוח: נתן שחר
שנת הקלטה: תחילת שנות ה-70
בחנוכה שירים נשיר
נכלל בתקליט: בחנוכה שירים נשיר
עיבוד: יוסף הדר
שנת הקלטה: תחילת שנות השישים
מקור: תקליט מסחרי "שירי חנוכה" MN-045 בחברת הד ארצי
ביצוע כלי
0:00 0:00
ביצוע בעברית וב
0:00 0:00
שנת הקלטה: 1962

מושר בעברית ובאנגלית

נכלל בתקליט: Songs Children Sing: Israel
0:00 0:00

על השיר

ביצועים נוספים:

מספר אורי לוי:

בשנת 2006 "תרגמתי" (עבור אנשים מכובדים מחו"ל שאינם לוקחים את עצמם ברצינות רבה מדי) את "באנו חושך לגרש". ועכשיו – כאשר אפשר, בזכות אתרכם, להאזין לביצוע יפה, יכולים דוברי אנגלית באשר הם ללמוד שיר כריסטמס חדש... (נתתי את המשימה כשיעורי בית לחג למכרי המכובדים דנן):

Light and fire we possess,
Fighting darkness to its death.
One small flame is just too shy,
But together we shall shine.
Dark and evil go to hell!
Bright light shall prevail!

לשיר נכתב לחן חדש בשנת 2019, מאת יקיר ששון ואליסף בשארי, עבור "להקת רבע לאפריקה".

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים (1)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם