מילים (4 גרסאות)

כִּנֶּרֶת כִּנֶּרֶת
פְּאֵר מוֹלֶדֶת הִנֵּךְ
רַבּוֹת חִכִּית לְמִשְׁמֶרֶת
שֶׁל דַּיִג עִבְרִי בְּתוֹכֵךְ

בְּגִיל נָרֹן אֵלַיִךְ
בְּהֵד יַעֲנוּ הֶהָרִים
מִכְמֹרֶת נִפְרֹשׂ בֵּין גַּלַּיִךְ
וְאָנוּ חוֹתְרִים וְשָׁרִים
כִּנֶּרֶת כִּנֶּרֶת
פְּאֵר מוֹלֶדֶת הִנֵּךְ
רַבּוֹת צִפִּית לְמִשְׁמֶרֶת
שֶׁל דַּיִג עִבְרִי בְּחוֹפֵךְ

בְּגִיל נָרֹן מֵעָלַיִךְ
בְּהֵד יַעֲנוּ הֶהָרִים
מִכְמֹרֶת נִפְרֹשׂ בֵּין גַּלַּיִךְ
אָנוּ עוֹלִים וְשָׁרִים
שורה 3:
דורות ציפית למשמרת
Tamo daleko, daleko od mora,
Tamo je selo moje, tamo je Srbija.
Tamo je selo moje, tamo je Srbija.

Tamo daleko, gde cveta limun žut,
Tamo je srpskoj vojsci jedini bio put.
Tamo je srpskoj vojsci jedini bio put.

Tamo daleko, gde cveta beli krin,
Tamo su živote dali zajedno otac i sin.
Tamo su živote dali zajedno otac i sin.

Tamo gde tiha putuje Morava,
Tamo mi ikona osta, i moja krsna slava.
Tamo mi ikona osta, i moja krsna slava.

Tamo gde Timok pozdravlja Veljkov grad,
Tamo mi spališe crkvu, u kojoj venčah se mlad.
Tamo mi spališe crkvu, u kojoj venčah se mlad.

Bez otadžbine, na Krfu živeh ja,
Ali sam ponosno klic'o, Živela Srbija!
Ali sam ponosno klic'o, Živela Srbija!
על הגרסה: נוסח הטקסט כאן מובא מהויקיפדיה האנגלית.

הקלטות (2)

חליל צד: גליה צור
שנת הקלטה: 15.5.1991
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה.

 מלוות בזמרה אשתו שולקה ויהודית צורף, אלמנת אבשלום צורף.

הקלטת זמרדע ביצוע
0:00 0:00
הקלטה: יעקב מזור, אוכמא שפרן
שנת הקלטה: 10.8.2000
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 00:00:14)

על השיר

הלחן הוא לחן השיר הסרבי Tamo Daleko. תודה לרבקה הבסי על הזיהוי (נובמבר 2021). האזינו לשיר המקורי וקראו עליו בויקיפדיה האנגלית. אף שהשיר נחשב "שיר עם" יש לו שנת הלחנה.

יהודית צורף מספרת שהשיר הוא שיר הדייגים מתוך הצגה שחיבר אבשלום צורף.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם