הוֹאֵל נָא סֻלָּם מָז'וֹרִי
לָשִׁיר בְּקוֹל רָם
דּוֹ רֶה מִי פָה סוֹל לָה סִי דּוֹ
דּוֹ סִי לָה סוֹל פָה מִי רֶה דּוֹ
מִי פָה סוֹל לָה סִי דּוֹ רֶה מִי
מִי רֶה דּוֹ סִי לָה סוֹל פָה מִי
הואל נא סולם מז'ורי
לשיר בקול רם
דו רה מי פה סול לה סי דו
דו סי לה סול פה מי רה דו
מי פה סול לה סי דו רה מי
מי רה דו סי לה סול פה מי
מילים: לא ידוע
(לחנים נוספים לטקסט זה)
עברית: מנשה רבינא (לחנים נוספים לתרגום זה) לחן: לודוויג ואן בטהובן
|
כרמלה בר-נץ, רון מי-בר 
שנת הקלטה: 21.4.2019
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים י"ב   את המפגש ליוו:  גיטרה: נגה אשד  אקורדיון: שי בורשטין |
על השיר
נוסח עברי לקנון, מס' 172 ברשימת היצירות ללא אופוס מאת בטהובן.
רון מי בר כותבת על השיר: למדתי אותו כילדה בכפר גלעדי. לא זוכרת ממי, אולי בשעורי מוסיקה, אולי מאבא שלי שלימד אותי מיליון שירים.
כרמלה בר-נץ למדה את השיר מן השירון.
שמות התווים אינם מופיעים בשירון (כתוב: לה לה); בפרסום מוקדם יותר - נשירה חוברת ו' (קנונים) בעריכת מנשה רבינא (כנראה 1933), עמ' 7 - כתוב א [בפתח] תחת כל תחילת סולם עולה או יורד. ואולם, רון מי בר אומרת שבנוסח שלמדה כן שרו את שמות הצלילים.
ראו את השיר גם בתרגום נוסף: הואילה.
האזינו לביצוע בשפת המקור, גרמנית, כאן.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
לחנים נוספים באתר
הקנון מאת בטהובן
תגיות
עדכון אחרון: 22.10.2024 15:36:39
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם