מילים (3 גרסאות)
הוֹאֵל נָא סֻלָּם מָז'וֹרִי
לָשִׁיר בְּקוֹל רָם
דּוֹ רֶה מִי פָה סוֹל לָה סִי דּוֹ
דּוֹ סִי לָה סוֹל פָה מִי רֶה דּוֹ
מִי פָה סוֹל לָה סִי דּוֹ רֶה מִי
מִי רֶה דּוֹ סִי לָה סוֹל פָה מִי
לָשִׁיר בְּקוֹל רָם
דּוֹ רֶה מִי פָה סוֹל לָה סִי דּוֹ
דּוֹ סִי לָה סוֹל פָה מִי רֶה דּוֹ
מִי פָה סוֹל לָה סִי דּוֹ רֶה מִי
מִי רֶה דּוֹ סִי לָה סוֹל פָה מִי
מקור:
"ספר שירים ומנגינות לגני ילדים ולבתי ספר קובץ שני מהדורה ראשונה"
, קרית ספר
, תש"ז 1947
, 77
הקלטות (1)
על השיר
נוסח עברי לקנון, מס' 172 ברשימת היצירות ללא אופוס מאת בטהובן.
רון מי בר כותבת על השיר: למדתי אותו כילדה בכפר גלעדי. לא זוכרת ממי, אולי בשעורי מוסיקה, אולי מאבא שלי שלימד אותי מיליון שירים.
כרמלה בר-נץ למדה את השיר מן השירון.
שמות התווים אינם מופיעים בשירון (כתוב: לה לה); בפרסום מוקדם יותר - נשירה חוברת ו' (קנונים) בעריכת מנשה רבינא (כנראה 1933), עמ' 7 - כתוב א [בפתח] תחת כל תחילת סולם עולה או יורד. ואולם, רון מי בר אומרת שבנוסח שלמדה כן שרו את שמות הצלילים.
ראו את השיר גם בתרגום נוסף: הואילה.
האזינו לביצוע בשפת המקור, גרמנית, כאן.
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קישורים ומשאבים (1)
תווים
🔗
הקנון מאת בטהובן