מילים

עַרְפִלִּים, עַרְפִלִּים, עַרְפִלַּיִם,
הַשָּׂדוֹת, הַשָּׂדוֹת אֲשֶׁר נֹאהַב,
יָצְאוּ לַדְּרָכִים פַּרְטִיזָנִים,
מוּל אוֹיֵב הֵם יָצְאוּ אֱלֵי קְרָב

שֶׁיָּצְאוּ שֶׁיָּצְאוּ פַּרְטִיזָנִים
נִפְרְדוּ מֵאִשָּׁה וְאֵם וָאָב
עוֹד נָשׁוּב, עוֹד נָשׁוּב פַּרְטִיזָנִים
עוֹד נָשׁוּב אֶל הַכְּפָר מִן הַקְּרָב

אֵין כּוֹכָב, אֵין כּוֹכָב בַּשָּׁמַיִם
עַל הַכְּפָר שׁוּב יוֹרֵד לוֹ עֶרֶב סְתָו
אֵי שָׁם בַּדְּרָכִים פַּרְטִיזָנִים
דּוֹהֲרִים עַל סוּסִים אֱלֵי קְרָב

עַרְפִלִּים עַרְפִלִּים עַרְפִלַּיִם
הַשָּׂדוֹת הַשָּׂדוֹת אֲשֶׁר נֹאהַב
יָצְאוּ לְדַרְכָּם פַּרְטִיזָנִים
מוּל אוֹיֵב הֵם יָצְאוּ אֱלֵי קְרָב
על הגרסה: המילים מביצועו של צבי בורודו

על השיר

השיר העברי נכתב למנגינת השיר הסובייטי הנודע "ערפילים". יש לו זיקה ברורה לשיר הסובייטי אך אין הוא תרגום. למעט הביצוע של צבי בורודו לא מוכר ביצוע נוסף שלו ולא ידוע אם והיכן הושר בציבור.

עוד לאותו לחן "ערפילים" תרגומו של רפאל קלצ'קין לשיר הסובייטי ושם מידע רב על השיר המקורי וקישורים לתרגומים נוספים לעברית של אותו מקור.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם