מילים

אֵין כֵּאלֹהֵינוּ אֵין כַּאדוֹנֵנוּ
אֵין כְּמַלְכֵּנוּ אֵין כְּמוֹשִׁיעֵנוּ

מִי כֵאלֹהֵינוּ מִי כַאדוֹנֵנוּ
מִי כְמַלְכֵּנוּ מִי כְמוֹשִׁיעֵנוּ

נוֹדֶה לֵאלֹהֵינוּ נוֹדֶה לַאדוֹנֵנוּ
נוֹדֶה לְמַלְכֵּנוּ נוֹדֶה לְמוֹשִׁיעֵנוּ

בָּרוּךְ אֱלֹהֵינוּ בָּרוּךְ אֲדוֹנֵנוּ
בָּרוּךְ מַלְכֵּנוּ בָּרוּךְ מוֹשִׁיעֵנוּ

אַתָּה תוֹשִׁיעֵנוּ אַתָּה תָקוּם תְּרַחֵם צִיּוֹן
כִּי עֵת לְחֶנְנָהּ כִּי בָא מוֹעֵד

אַתָּה הוּא אֱלֹהֵינוּ אַתָּה הוּא אֲדוֹנֵנוּ
אַתָּה הוּא מַלְכֵּנוּ אַתָּה הוּא מוֹשִׁיעֵנוּ
מקור: "אנתולוגיה של חזנות ספרדית בעשרה כרכים" , בכרכים 1 עד 9: המחבר בתמיכת משרד החינוך והתרבות , כרך 1, עמ 125

הקלטות (4)

עיבוד: צבי בן-פורת
ניצוח: צבי בן-פורת
שנת הקלטה: 1963

בליווי הרכב כלי. לפי גרסת מכנס שבמרוקו באנתולוגיה של חזנות ספרדית. מס' ההקלטה בספרייה הלאומית MCD 101-20. שנת ההקלטה לפי הקלטות עם מספרים סידוריים קרובים.

ביצוע
0:00 0:00
עיבוד: צבי בן-פורת
ליווי: להקה כלית לא מזוהה
שנת הקלטה: 197X

הוקלט על סמך נוסח "מכנס" (במרוקו) שבאנתולוגיה של חזנות ספרדית. ההקלטה המקורית (MCD 248-17 בספרייה הלאומית) ממשיכה ללחן נוסף, במסורת מצרים.

עיבוד: יוסף בן-ישראל
שנת הקלטה: 1960
מקור: תקליטון מס' 10045 בחברת Pairaphon

על השיר

קראו בהרחבה על הפיוט "אין כאלוהינו" באתר הפיוט והתפילה וראו שם הפניה ללחנים רבים במסורות שונות.

לפיוט לחנים רבים במסורות שונות. בכרך הראשון של "אנתולוגיה לחזנות ספרדית" מביא יצחק לוי 15 לחנים לפיוט זה, והלחן הנוכחי הוא מס' 11. הוא מובא שם כווריאנט מפי רפאל בן שמחון יליד מכנס 1920. הקלטות מקהלת המדור לפולקלור ואברהם פררה רשומות תואמות גרסה זו, שהיא מפותחת יחסית, ומשויכות למסורת מכנס.

באתר הפיוט והתפילה מסווג הלחן הזה כמסורת ספרד ירושלים.

הלחן הזה נכלל ברפרטואר ברכה צפירה - נדפס בספרה "קולות רבים" עמ' 100. עם זאת ככל הידוע אין לשיר זה הקלטה בביצוע ברכה צפירה.

ביצוע נוסף: יהורם גאון.

לחנים נוספים בזמרשת:

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם