מילים (2 גרסאות)

מֵאוֹתוֹ יוֹם בּוֹ עָזַבְתְּ אוֹתִי
מָה רַב כֹּה רַב הוּא הַכְּאֵב בַּלֵּב
אַהֲבָתֵךְ עוֹדֶנָּה אֲבָל זִכְרִי [ ? ]
בִּלְעָדַיִךְ נֹגַהּ יוֹמִי חוֹלֵף [ ? ]

אַחֵר מָשַׁךְ אָז עוֹד אֶת הַקְּרָב
וַאֲנִי בָּדָד עִם יְגוֹנִי
עֵת כְּבָר הָלַכְתָּ מְאוֹד מְאוֹד אֵינֶנָּה
שְׁבוּיַת לִבּוֹ הַתִּמְהוֹנִי [ ? ]

יְמִימָה, שׁוּבִי הַכֹּל מָחוּל לָךְ
שׁוּבִי וַאֲנִי שֶׁלָּךְ אֵלַי שׁוּבִי
יְמִימָה, לַיְלָה יֵשׁ אוֹרִיד דִּמְעָה
קוֹל אַחְזִירָה קוֹל נִימָה אֵלַי שׁוּבִי
כְּשֶׁאַתְּ אֵינֵךְ כָּאן כֹּה רֵיק הַלֵּב [ הֵן אַתְּ עוֹד----]
יְמִימָה, בִּלְעָדַיִךְ כֹּה רַב הַכְּאֵב
Stachu
Już rok upłynął i drugi mknie
Jak dnia pewnego rzuciłeś mnie
A każdy dzień bez ciebie w smutku płynie
W każdej godzinie wspominam cię
Dla tamtej innej odszedłeś w dal
I zostawiłeś po sobie żal
Choć tamta ma piękniejsze może oczy
Ale nie kocha cię tak jak ja

Stachu, wróć daruję ci winy
Porzuć inne dziewczyny
Wróć do mnie, wróć
Stachu, ja po nocach wciąż płaczę
Gdy cię z inną zobaczę
Wróć do mnie, wróć

Choć byś w nieszczęściu był, co nie daj Bóg
Zawsze cię mile przyjmę w swój próg
Stachu, jam cię przecież kochała
Jam ci serce oddała
Wróć do mnie, wróć

הקלטות (1)

הקלטה היסטורית ביצוע
0:00 0:00
שנת הקלטה: קיץ 1939
מקור: תקליטון בחברת Syrena Electro

על השיר

האזינו למקור בפולנית - Stachu בביצוע תדאוש פליזבסקי.

זיהוי מחבר הנוסח בעברית, על פי חוברת התקליטור "טנגו עברי פולני".

 

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם