מילים (3 גרסאות)

מַה טּוֹב לִי נֹגַהּ, עוֹלָם יָקָר
מַה יִּף זִיו הַשֶּׁמֶשׁ!
מָה רַן, מָה רַן הַכַּר!
גְּבָעוֹת יוֹרִיקוּ מִבַּד וָעֵץ
וּמִן הַשִּׂיחַ קוֹלוֹת אֵין קֵץ

וְשִׁיר וָזֶמֶר מִכָּל לֵבָב, לֵבָב
הוֹ, אֶרֶץ שֶׁמֶשׁ!
הוֹ, אֹשֶׁר, אֹשֶׁר רַב!
הוֹ אַהַב לַהַב, מַה תִּיף בְּרֹן, בְּרֹן
כַּעֲנַן בֹּקֶר, מֵעַל פְּסָגוֹת
על הגרסה: מספרת ליאת זינגר שמסרה את המילים: "אמי ז"ל, שרה דרוקמן המתוקה, נולדה אף היא ב-1931 בשכונת רחביה (צפורה סמברג, שהקליטה את השיר, היא ילידת אותה שנה - אביתר כהן). היא לימדה אותי את השיר הזה. כדאי למצוא מישהו שגדל באותה תקופה ובאותה סביבה כדי להשלים את המילים.
כותרת: שִׁיר שֶׁל מַאי

מַה טּוֹב לִי נֹגַהּ
עוֹלָם יָקָר
מַה יִף זִיו שֶׁמֶשׁ
מָה רַן הַכַּר

פְּקָעִים יִפְרֹצוּ
מִבַּד וָעֵץ
וּמִן הַשִֹּיחַ
קוֹלוֹת אֵין קֵץ

וְגִיל וָעֹנֶג
מִכָּל לֵבָב
הוֹ אֶרֶץ שֶׁמֶשׁ
הוֹ אֹשֶׁר רַב

הוֹ אַהַב-לַהַב
מַה תִּף בְּהוֹד
כַּעֲנַן בֹּקֶר
מֵעַל פְּסָגוֹת

וּבִרְכוֹתֶיךָ
שָׂדֶה יָנוּב
וּמוּלוֹ הָאָרֶץ
בְּאֵד לִבְלוּב

הוֹ נַעֲרָה לִי
מָה אוֹהֲבֵךְ
לִי בְּרַק הָעַיִן
וְלִי לִבֵּךְ

חוּגָה אוֹהֶבֶת
מֶרְחָב וָרֹן
וְצִיץ הַשַּׁחַר
בִּשְׁמֵי מָרוֹם

כַּאֲהֹב בְּלַהַט
דַּמִּי אוֹתָךְ (אולי: דֹּמִּי?)
אַתְּ זוֹ נָתַתְּ לִי (אולי: אֶת?)
שוש מִבְטָח (אולי: שִׂישׂ)

וְאוֹן לְזֶמֶר
חָדָשׁ הוֹסַפְתְּ
אַשְׁרַיִךְ לָנֶצַח
כַּאֲשֶׁר אָהַבְתְּ
Maifest

Wie herrlich leuchtet
Mir die Natur!
Wie glänzt die Sonne!
Wie lacht die Flur!

Es dringen Blüten
Aus iedem Zweig,
Und tausend Stimmen
Aus dem Gesträuch,

Und Freud und Wonne
Aus ieder Brust.
O Erd o Sonne
O Glück o Lust!

O Lieb’ o Liebe,
So golden schön,
Wie Morgenwolken
Auf ienen Höhn;

Du segnest herrlich
Das frische Feld,
Im Blütendampfe
Die volle Welt.

O Mädchen Mädchen,
Wie lieb’ ich dich!
Wie blinkt dein Auge!
Wie liebst du mich!

So liebt die Lerche
Gesang und Luft,
Und Morgenblumen
Den Himmels Duft,

Wie ich dich liebe
Mit warmen Blut,
Die du mir Jugend
Und Freud und Muth

Zu neuen Liedern,
Und Tänzen giebst!
Sey ewig glücklich
Wie du mich liebst!

הקלטות (1)

0:00 0:00
שנת הקלטה: 23.8.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

על השיר

תרגום לשיר של גיתה. הותאם (אולי רק בעברית ורק תוך שינויים במקצב המילים) ללחן "הוי כר הדשא".  כתב יד של המילים של ששת הבתים הראשונים עם התווים שמור בארכיון הזמר העברי באוסף מאיר נוי בספרייה הלאומית, מדור שירים בודדים, פריט עממי מס' 71.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם