חַיָּלִים הָיִינוּ
בְּלִי מַדִּים וָסֶרֶט.
אַמִּיצִים הָלַכְנוּ
לוֹחֲמִים עֲשֶׂרֶת.
וּכְשֶׁנֶּעֱמַדְנוּ
עִם הַגַּב הַקִּירָה
לָהֲטָה חַרְבֵּנוּ
וְלָכֶם הֵאִירָה.
יַעַן כִּי הָלַכְנוּ
לִקְרָבוֹת אֵין זֹהַר,
יַעַן כִּי חַרְבֵּנוּ
לֹא הָיְתָה לַתֹּאַר.
כִּי נִפֹּל בַּיַּעַר,
רַעְיָה אוֹהֶבֶת,
אַל תִּבְכִּי לַנַּעַר,
רַק כִּתְבִי מַצֶּבֶת.
חַיָּלִים הָיִינוּ...חיילים היינו
בלי מדים וסרט
אמיצים הלכנו
לוחמים עשרת
וכשנעמדנו
עם הגב הקירה
להטה חרבנו
ולכם האירה
יען כי הלכנו
לקרבות אין זהר
יען כי חרבנו
לא הייתה לתאר
כי ניפול ביער
רעיה אוהבת
אל תבכי לנער
רק כתבי מצבת
מילים: יוסל לרנר
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום/נוסח עברי: נתן יונתן לחן: עמנואל הקן
|
נאוה נחמן 
שנת הקלטה: 2006
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת הקלטה ביתית, למען תיעוד.
|
על השיר
אורי יעקובוביץ מספר:
את השיר חיבר נתן יונתן, על פי עדותו האישית בפניי. יונתן סיפר כי זהו אחד מהשירים שחיבר במוסד החינוכי של משמר העמק בשנים 1953-1951. השיר לא הודפס, כנראה. את [לחן] השיר למד יונתן ממישהו שטען שהשיר "רוסי".
ר' השיר בשדה, ביער (מילים שונות לאותו לחן).
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
- בשדה ביער (באותו לחן)
תגיות
עדכון אחרון: 28.08.2024 03:13:11
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם