הקטן
גופן
הגדל
גופן
בדרך לאילת (לחן עממי)
קְצָת דָּרוֹמָה לִבְאֵר-שֶׁבַע רוּחַ בַּמִּדְבָּר נוֹשֶׁבֶת שְׁבִיל הוֹלֵךְ לָעֲרָבָה לָרַדְיַאן אִם אַךְ מִהַרְתָּ אֶת אֶל-עַ'מְר חִישׁ עָבַרְתָּ וְהִנֵּה הִיא עֲקַבָּה הֵיְדָה הֵי דָּרוֹמָה הֵי דָּרוֹמָה הֵי דָּרוֹמָה הֵי דָּרוֹמָה עֲקַבָּה הֵיְדָה הֵי דָּרוֹמָה הֵי דָּרוֹמָה הֵי דָּרוֹמָה הֵי דָּרוֹמָה עֲקַבָּה רָאס אֶל נַאקֶבּ כְּבָר עָבַר הוּא כְּמוֹ נְחֹשֶׁת הֶעָפָר הוּא עַל הָהָר עָבַר, זָחַל בַּמָּקוֹם, בְּחִיַאת רָאסִי הָאוֹיֵב הִשְׁאִיר רַק פַּסִּים זֶה הָיָה מַמָּשׁ סְקַנְדָּל. הֵיְדָה הֵי דָּרוֹמָה...קצת דרומה לבאר-שבע רוח במדבר נושבת שביל הולך לערבה לרדיאן אם אך מיהרת את אל-ע'מר חיש עברת והנה היא עקבה היידה הי דרומה הי דרומה הי דרומה הי דרומה עקבה היידה הי דרומה הי דרומה הי דרומה הי דרומה עקבה ראס אל נאקב כבר עבר הוא כמו נחושת העפר הוא על ההר עבר זחל במקום בחייאת ראסי האויב השאיר רק פסים זה היה ממש סקנדל. היידה הי דרומה...
מילים: חיים חפר (פיינר)
לחן: עממי יידי

קְצָת דָּרוֹמָה לִבְאֵר-שֶׁבַע
רוּחַ בַּמִּדְבָּר נוֹשֶׁבֶת
שְׁבִיל הוֹלֵךְ לָעֲרָבָה
לָרַדְיַאן אִם אַךְ מִהַרְתָּ
אֶת אֶל-עַ'מְר חִישׁ עָבַרְתָּ
וְהִנֵּה הִיא עֲקַבָּה

הֵיְדָה הֵי דָּרוֹמָה
הֵי דָּרוֹמָה הֵי דָּרוֹמָה
הֵי דָּרוֹמָה עֲקַבָּה
הֵיְדָה הֵי דָּרוֹמָה
הֵי דָּרוֹמָה הֵי דָּרוֹמָה
הֵי דָּרוֹמָה עֲקַבָּה

רָאס אֶל נַאקֶבּ כְּבָר עָבַר הוּא
כְּמוֹ נְחֹשֶׁת הֶעָפָר הוּא
עַל הָהָר עָבַר, זָחַל
בַּמָּקוֹם, בְּחִיַאת רָאסִי
הָאוֹיֵב הִשְׁאִיר רַק פַּסִּים
זֶה הָיָה מַמָּשׁ סְקַנְדָּל.

הֵיְדָה הֵי דָּרוֹמָה...
קצת דרומה לבאר-שבע
רוח במדבר נושבת
שביל הולך לערבה
לרדיאן אם אך מיהרת
את אל-ע'מר חיש עברת
והנה היא עקבה

היידה הי דרומה
הי דרומה הי דרומה
הי דרומה עקבה
היידה הי דרומה
הי דרומה הי דרומה
הי דרומה עקבה

ראס אל נאקב כבר עבר הוא
כמו נחושת העפר הוא
על ההר עבר זחל
במקום בחייאת ראסי
האויב השאיר רק פסים
זה היה ממש סקנדל.

היידה הי דרומה...


על השיר

השיר בלחן זה בוצע ע"י חבורת רננים וחבורת בית רוטשליד בתכנית מס' 19 של סדרת "שרתי לך ארצי". 

ראו השיר בלחן מאיר נוי, ושם פרטים נוספים על נסיבות חיבורו ועוד.

מאיר נוי, מלחין השיר, כותב במכתבו לאורי יעקובוביץ בתאריך 24.1.1984:

"ב'שירון קפריסין'* הודפס גם התרגום העברי של שיר היידיש "כשנוסעים לסבסטופול" ("הי דז'אנקויה"). במלחמת השחרור הייתי אקורדיוניסט של ה"צ'יזבאטרון", וחיים חפר חיבר את השיר "הי דרומה, עקבה" על-פי הלחן היהודי הסובייטי. בזמן כיבוש אילת (מבצע "עובדה") ירד ה"צ'יזבאטרון" דרומה, ובדרך חיברתי את הלחן החדש, מתוך מחשבה, שזה לא יאה לבוא לאילת עם שיר שלחנו זר... בסיכום: לשיר "הי, דרומה" שני לחנים: א) יהודי-סובייטי ב) שלי".

*"שירון קפריסין" כשמו כן הוא - יצא לאור בקפריסין על ידי האחים מאיר ודב נוימן (לימים נוי) ושם קובצו שירי מעפילים ששהו אז באי קפריסין.

מספר צבי גלעד (גרימי):

המנגינה של השיר העברי לקוחה מהשיר היידי "היי ג'נקויה". יתכן שבמקורה היא מנגינה טטרית.

 

 


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

ערים, יישובים ואזורים בארץ   הנגב, המדבר והערבה   פלמ"ח  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם