מילים (5 גרסאות)

אַתְּ רַכָּה בַּשָּׁנִים
הַגִּידִי לְאָן נַפְלִיג
רוּחַ יֵט מִפְרָשִׂי
וְאֶת סִירָתִי יָחִיג...

נָשׁוּט-נָא לְאוֹקְיָנוֹס
לְאֵל אִיֵּי הַמֶּרְחַקִּים
שָׁם אֹשֶׁר נֶצַח יַזְהִיר.

בְּעֶצֶב לָהּ עָנִיתִי
אִיִּים כָּהֵם לֹא רָאִיתִי
אַהֲבַת נֶצַח אֵינָהּ

אַתְּ רַכָּה בַּשָּׁנִים...
על הגרסה: הנוסח תואם כמעט לחלוטין את כתב ידו של המשורר (ר' בהמשך).
נַעֲלֶה, נָשׁוּטָה, כִּנֶּרֶת
אֶל הַחוֹפִים הַקְּרוֹבִים
שָׁמָּה אֹשֶׁר נֶצַח
אַתְּ, רַכָּה בַּשָּׁנִים
הַגִּידִי לִי [אַתְּ] אָן אַפְלִיג?
רוּחַ יַט מִפְרָשִׂי
וְסִירָתִי תַּפְלִיג
וְסִירָתִי - תַּפְלִיג
על הגרסה: מספרות האחיות כרמלה והדסה: "את השיר אבא שלנו אהב לשיר, ולמדנו אותו מפיו."
אַתְּ רַכָּה בַּשָּׁנִים
הַגִּידִי לְאָן נַפְלִיג
רוּחַ יֵט מִפְרָשִׂי
וְסִירָתִי יָחִיג

נָשׁוּט-נָא לְאוֹקְיָנוֹס
אֶל הָאִיִּים הָרְחוֹקִים
שָׁם אֹשֶׁר נֶצַח יַזְהִיר

אַתְּ רַכָּה...
על הגרסה: ההקלטה של חבורת רננים בעיבודו של יחזקאל בראון בוצעה בשנת 1968.
אַתְּ רַכָּה בַּשָּׁנִים
וְלִבָּתִי שָׁבִית
רוּחַ יֵט מִפְרָשִׂים
וּסְפִינָתִי יַרְחִיק

נָשוּטָה אֶל הָאוֹקְיָנוֹס
אֶל הָאִיִּים הָרְחוֹקִים
[אינה זוכרת את ההמשך]

אַתְּ רַכָּה בַּשָּׁנִים...
על הגרסה: לפי הקלטה בארכיון הצליל הלאומי. לדברי הרצליה רז, הכירה את השיר כשהיתה בת 18 (בשנת 1939) והוא קשור לגיוס לפלי"ם. דא עקא, שהפלי"ם טרם קם אז.
Dites, la jeune belle
Où voulez-vous aller ?
La voile ouvre son aile
La brise va souffler.

L'aviron est d'ivoire
Le pavillon de moire
Le gouvernail d'or fin
J'ai pour lest une orange
Pour voile une aile d'ange
Pour mousse un séraphin.

Dites, la jeune belle...

Est-ce dans la Baltique
Sur la mer Pacifique
Dans l'Île de Java
Ou bien est-ce en Norvège
Cueillir la fleur de neige
Ou la fleur d'Angsoka ?

Dites, la jeune belle...

Menez-moi, dit la belle
À la rive fidèle
Où l'on aime toujours
Cette rive, ma chère,
On ne la connaît guère
Au pays des amours.

Dites, la jeune belle...
על הגרסה: מתוך האתר הצרפתי The Muse. (דף הבית לא נגיש מדף השיר)

הקלטות (4)

0:00 0:00
שנת הקלטה: 2014
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
שנת הקלטה: 1965
מקור: קלטת ביתית

מקליט: ירמיהו רבינא

הקלטת זמרדע ביצוע
0:00 0:00
שנת הקלטה: 9.2.1993
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה.

ההקלטה מעוותת את קולה של הרצליה רז אך המנגינה נשמעת נכון.

ביצוע בשפת המקור (צרפתית)
0:00 0:00
שנת הקלטה: 1936
מקור: תקליט קולומבייה C062-15.603B.

על השיר

המקור הוא שיר הברקרולה הצרפתי ?Où voulez-vous aller ("אן תבקשי ללכת?"). הבית הראשון תורגם ממש לעברית, בעוד שליתר השיר יש זיקה חלקית בלבד למקור הצרפתי.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (1)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם