הקטן
גופן
הגדל
גופן
פרנילן (תרגום מרים גרוס לוין)
לִקְנוֹת בָּא נוֹכֵל בְּהֵמָה מִסּוּמָא דִּידְל דּוּם דִּידְל דּוּם דּוּם שָׁקַל לַמִּסְכֵּן הַמָּעוֹת בְּמִרְמָה דִּידְל דּוּם דִּידְל דּוּם דּוּם שָׁמַע פֶרְנִילְן וַיִּשָּׁבַע – רָאִיתִי כָּל זֹאת בְּעֵינַי! בְּבֹשֶׁת פָּנִים הוּא יָשִׁיב הַגְּנֵבָה דִּידְל דּוּם דִּידְל דּוּם דּוּם הֵבִיא לַיָּרִיד עֲלוּבָה בַּת הֶפְקֵר דִּידְל דּוּם דִּידְל דּוּם דּוּם הִדְבִּיק לָהּ זָנָב וְקַרְנַיִם פְּאֵר דִּידְל דּוּם דִּידְל דּוּם דּוּם צָבַע עוֹרָהּ הוּא עַד בְּלִי הֶכֵּר – רָאִיתִי כָּל זֹאת בְּעֵינַי! וְעַל חֲלָבָהּ נִפְלָאוֹת הוּא סִפֵּר דִּידְל דּוּם דִּידְל דּוּם דּוּם אָז בָּא הַטִּפֵּשׁ עִם פָּרַת הַסּוּמָא דִּידְל דּוּם דִּידְל דּוּם דּוּם קִבֵּל מִפֶרְנִילְן יָפָתוֹ בִּמְקוֹמָהּ דִּידְל דּוּם דִּידְל דּוּם דּוּם נָשְׁרוּ קַרְנֶיהָ, נָזַל גַּם צִבְעָהּ – רָאִיתִי כָּל זֹאת בְּעֵינַי! צָהַל הַיָּרִיד וְצָחַק וְגָעָה דִּידְל דּוּם דִּידְל דּוּם דּוּםלקנות בא נוכל בהמה מיסומא דידל דום דידל דום דום שקל למסכן המעות במרמה דידל דום דידל דום דום שמע פרנילן ויישבע – ראיתי כל זאת בעיניי! בבושת פנים הוא ישיב הגנבה דדל דום דדל דום דום הביא ליריד עלובה בת הפקר דדל דום דדל דום דום הדביק לה זנב וקרניים פאר דידל דום דידל דום דום צבע עורה הוא עד בלי הכר – ראיתי כל זאת בעיניי! ועל חלבה נפלאות הוא סיפר דידל דום דידל דום דום אז בא הטיפש עם פרת הסומא דידל דום דידל דום דום קיבל מפרנילן יפתו במקומה דידל דום דידל דום דום נשרו קרניה, נזל גם צבעה – ראיתי כל זואת בעיני! צהל היריד וצחק וגעה דדל דום דדל דום דום
מילים: עממי הולנדי
תרגום/נוסח עברי: מרים גרוס-לוין
לחן: עממי הולנדי

לִקְנוֹת בָּא נוֹכֵל בְּהֵמָה מִסּוּמָא
דִּידְל דּוּם דִּידְל דּוּם דּוּם
שָׁקַל לַמִּסְכֵּן הַמָּעוֹת בְּמִרְמָה
דִּידְל דּוּם דִּידְל דּוּם דּוּם

שָׁמַע פֶרְנִילְן וַיִּשָּׁבַע –
רָאִיתִי כָּל זֹאת בְּעֵינַי!
בְּבֹשֶׁת פָּנִים הוּא יָשִׁיב הַגְּנֵבָה
דִּידְל דּוּם דִּידְל דּוּם דּוּם

הֵבִיא לַיָּרִיד עֲלוּבָה בַּת הֶפְקֵר
דִּידְל דּוּם דִּידְל דּוּם דּוּם
הִדְבִּיק לָהּ זָנָב וְקַרְנַיִם פְּאֵר
דִּידְל דּוּם דִּידְל דּוּם דּוּם

צָבַע עוֹרָהּ הוּא עַד בְּלִי הֶכֵּר –
רָאִיתִי כָּל זֹאת בְּעֵינַי!
וְעַל חֲלָבָהּ נִפְלָאוֹת הוּא סִפֵּר
דִּידְל דּוּם דִּידְל דּוּם דּוּם

אָז בָּא הַטִּפֵּשׁ עִם פָּרַת הַסּוּמָא
דִּידְל דּוּם דִּידְל דּוּם דּוּם
קִבֵּל מִפֶרְנִילְן יָפָתוֹ בִּמְקוֹמָהּ
דִּידְל דּוּם דִּידְל דּוּם דּוּם

נָשְׁרוּ קַרְנֶיהָ, נָזַל גַּם צִבְעָהּ –
רָאִיתִי כָּל זֹאת בְּעֵינַי!
צָהַל הַיָּרִיד וְצָחַק וְגָעָה
דִּידְל דּוּם דִּידְל דּוּם דּוּם
לקנות בא נוכל בהמה מיסומא
דידל דום דידל דום דום
שקל למסכן המעות במרמה
דידל דום דידל דום דום

שמע פרנילן ויישבע –
ראיתי כל זאת בעיניי!
בבושת פנים הוא ישיב הגנבה
דדל דום דדל דום דום

הביא ליריד עלובה בת הפקר
דדל דום דדל דום דום
הדביק לה זנב וקרניים פאר
דידל דום דידל דום דום

צבע עורה הוא עד בלי הכר –
ראיתי כל זאת בעיניי!
ועל חלבה נפלאות הוא סיפר
דידל דום דידל דום דום

אז בא הטיפש עם פרת הסומא
דידל דום דידל דום דום
קיבל מפרנילן יפתו במקומה
דידל דום דידל דום דום

נשרו קרניה, נזל גם צבעה –
ראיתי כל זואת בעיני!
צהל היריד וצחק וגעה
דדל דום דדל דום דום


 פרטים נוספים


על השיר

 ראו גם פרנילן בתרגום משה גורלי.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

שירים מתורגמים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם