ערפילים יחווירו
העתקת מילות השיר

עַרְפִלִּים יַחֲוִירוּ עַל פְּנֵי יוּבַל דְּשָׁאִים יַזְהִירוּ מוֹרִיקִים בְּרִנַּת-הַטַּל יַהֲלֹם בְּצַהַל רֶנֶן פַּעֲמַי שִׂמְלָתִי נִבְדֶּרֶת אַדְמוֹנִית כִפְטָלערפילים יחווירו על פני יובל דשאים יזהירו מוריקים ברינת הטל יהלום בצהל רנן פעמיי שמלתי נבדרת אדמונית כפטל
מילים: פלאגייה סמיונובה (תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום: לא ידוע
לחן: ולאדימיר גריגורייביץ' זכארוב
כתיבה (בשפת המקור): 1939
הלחנה: 1939

עַרְפִלִּים יַחֲוִירוּ עַל פְּנֵי יוּבַל
דְּשָׁאִים יַזְהִירוּ מוֹרִיקִים בְּרִנַּת-הַטַּל
יַהֲלֹם בְּצַהַל רֶנֶן פַּעֲמַי
שִׂמְלָתִי נִבְדֶּרֶת אַדְמוֹנִית כִפְטָל
ערפילים יחווירו על פני יובל
דשאים יזהירו מוריקים ברינת הטל
יהלום בצהל רנן פעמיי
שמלתי נבדרת אדמונית כפטל




 פרטים נוספים


במשעול   העתקת מילות השיר

 



עַרְפִלִּים יַחְוִירוּ עַל פְּנֵי יוּבַל
דְּשָׁאִים יַזְהִירוּ בְּשִׁירַת הַטַּל
יְלַוּוּם בְּצַהַל רֶנֶן פְּעָמַי
שִׂמְלָתִי נִבְדֶּרֶת אַדְמוֹנִית כִּפְטָל

צְעִירָה אָשׂוּחַ אֲלַקֵּט בַּפֶּטֶל
לֹא אִירָא מִטֹּרַח, לָרָעָב אָבוּז
לְבָבִי גֵּאֶה הוּא שָׂשׂ מֵעֲמָלִי
גִּבּוֹרַת עָמָל הִנְנִי בַּקּוֹלְחוֹז.

הַמִּשְׁעוֹל תָּלוּל הוּא בְּשָׂדֶה נִפְתָּל
רְסִיסֵי הַלַּיְלָה נוֹצְצִים בָּאוֹר
יְחִידָה אָשׂוּחַ כָּאן בַּמִּשׁעוֹלִים
מֵרָחוֹק יַזְהִירוּ מֶרְחֲבֵי הַדְּרוֹר.

ערפילים יחווירו על פני יובל
דשאים יזהירו בשירת הטל
ילַוום בצהל רנן פעמיי
שמלתי נבדרת אדמונית כפטל.

צעירה אשוח אלקט בפטל
לא אירא מטורח, לרעב אבוז
לבבי גאה הוא שש מעמלי
גיבורת עמל הנני בקולחוז.

המשעול תלול הוא בשדה נפתל
רסיסי הלילה נוצצים באור
יחידה אשוח כאן במשעולים
מרחוק יזהירו מרחבי הדרור.




 פרטים נוספים


נוסח שלישיית שריד   העתקת מילות השיר

 



עַרְפִלִּים יַחְוִירוּ עַל פְּנֵי יוּבַל
דְּשָׁאִים יַזְהִירוּ מוֹרִיקִים בְּשִׁפְעַת הַטַּל
יְלַוֶּה בְּצַהַל רֶנֶן רֵיחַ מַאי
שִׂמְלָתִי נִבְדֶּרֶת אַדְמוֹנִית כִּפְטָל
ערפילים יחווירו על פני יובל
דשאים יזהירו מוריקים בשפעת הטל
ילווה בצהל רנן ריח מאי
שמלתי נבדרת אדמונית כפטל




 פרטים נוספים

ביצוע:

 

שלישיית שריד 
עיבוד: שלמה ורבנר
שנת הקלטה: 30.6.1963

הביצוע הוקלט לקול ישראל והוטבע כעבור שנה בתקליט מסחרי.

נכלל בתקליט: טוב ללכת בדרכים

על השיר

השיר העברי הוא תרגום חלקי של השיר הסובייטי Дороженька ("דרך"). במקורות שונים השיר מיוחס לנתן יונתן, אך בשיחה שקיים עם חוקר הזמר הרוסי אורי יעקובוביץ' הבהיר יונתן כי לא הוא כתב את השיר. 

ר' תרגום נוסף של אותו שיר: "על הנחל מתפרש הערפל", ושם מידע נוסף על השיר המקורי, תווים וגרסאות מילים וביצוע בשפת המקור (רוסית).


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
תגיות




עדכון אחרון: 17.10.2024 08:49:45


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: