הקטן
גופן
הגדל
גופן
הן ליבנו
הֵן לִבֵּנוּ נוֹשֵׂא שִׁיר תִּקְוָה וַחֲלוֹם עַל עוֹלָם שֶׁל אָדָם בֶּן חֵרוּת. שׁוּב נִשָּׂא זֶה הַצַּו, צַו הַדּוֹר הָאָדֹם, הָרוֹצֶה בַּחַיִּים – גֵּא יָמוּת. בְּאַרְצֵנוּ יָפָה וְנִרְחֶבֶת כָּל אָדָם בָּהּ יוֹדֵעַ עַכְשָׁו: אִם מָחָר הוּא הַקְּרָב, אִם מָחָר גַּח אוֹיֵב, עוֹד הַיּוֹם לַמָּגֵן נִתְיַצַּב. תֹּף יַרְעִים מִמֶּרְחָק, מֵרַעַד אֲדָמָה, הָאוֹיֵב בִּגְבוּלֵנוּ נִצָּב. הֵאָסְפוּ הָעַמִּים לְחוֹמָה אֲדֻמָּה, בְּנֵי פַּטִּישׁ וְחֶרְמֵשׁ אֶלֵּי קְרָב. בְּאַרְצֵנוּ... הן לבנו נושא שיר תקווה וחלום על עולם של אדם בן חרות. שוב נישא זה הצו, צו הדור האדום, הרוצה בחיים – גא ימות. בארצנו יפה ונרחבת כל אדם בה יודע עכשיו: אם מחר הוא הקרב, אם מחר גח אויב, עוד היום למגן נתייצב. תוף ירעים ממרחק מרעד אדמה, האויב בגבולנו ניצב. האספו העמים לחומה אדומה, בני פטיש וחרמש אלי קרב. בארצנו...

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: ואסילי איוונוביץ' לבדב-קומאץ'
עברית: לא ידוע
לחן: דמיטרי פוקראס, דניאיל פוקראס
הלחנה: 1938

הֵן לִבֵּנוּ נוֹשֵׂא שִׁיר תִּקְוָה וַחֲלוֹם
עַל עוֹלָם שֶׁל אָדָם בֶּן חֵרוּת.
שׁוּב נִשָּׂא זֶה הַצַּו, צַו הַדּוֹר הָאָדֹם,
הָרוֹצֶה בַּחַיִּים – גֵּא יָמוּת.

בְּאַרְצֵנוּ יָפָה וְנִרְחֶבֶת
כָּל אָדָם בָּהּ יוֹדֵעַ עַכְשָׁו:
אִם מָחָר הוּא הַקְּרָב, אִם מָחָר גַּח אוֹיֵב,
עוֹד הַיּוֹם לַמָּגֵן נִתְיַצַּב.

תֹּף יַרְעִים מִמֶּרְחָק, מֵרַעַד אֲדָמָה,
הָאוֹיֵב בִּגְבוּלֵנוּ נִצָּב.
הֵאָסְפוּ הָעַמִּים לְחוֹמָה אֲדֻמָּה,
בְּנֵי פַּטִּישׁ וְחֶרְמֵשׁ אֶלֵּי קְרָב.

בְּאַרְצֵנוּ...
הן לבנו נושא שיר תקווה וחלום
על עולם של אדם בן חרות.
שוב נישא זה הצו, צו הדור האדום,
הרוצה בחיים – גא ימות.

בארצנו יפה ונרחבת
כל אדם בה יודע עכשיו:
אם מחר הוא הקרב, אם מחר גח אויב,
עוד היום למגן נתייצב.

תוף ירעים ממרחק מרעד אדמה,
האויב בגבולנו ניצב.
האספו העמים לחומה אדומה,
בני פטיש וחרמש אלי קרב.

בארצנו...


 פרטים נוספים


מפנקסה של פנינה פישבוים-שוודרון

[בית שלישי]
תֹּף יַרְעִים מִמֶּרְחָק וְתִרְעַד אֲדָמָה,
הָאוֹיֵב בִּגְּבוּלֵנוּ נִצָּב.
הִתְיַצְּבוּ הָעַמִּים לְחוֹמָה אֲדֻמָּה,
בְּנֵי פַּטִּישׁ וְחֶרְמֵשׁ אֱלֵי קְרָב.
[בית שלישי]
תוף ירעים ממרחק ותרעד אדמה,
האויב בגבולנו ניצב.
התייצבו העמים לחומה אדומה,
בני פטיש וחרמש אלי קרב.


 פרטים נוספים
ביצוע: דורי גלבוע, המאפיה הרוסית - צוות ההקלטות
עיבוד: דורי גלבוע
שנת הקלטה: 2011

אקורדיון: דרור סנדלון



על השיר

השיר אינו תרגום, אך אין ספק שהשראתו מהשיר הסובייטי Если завтра война ("אם מחר מלחמה"), יש בו מספר שורות שהן ממש תרגום וכנראה למנגינתו נכתב.

מעיר אלי סט:

השיר הוא גרסה עברית שונה של "אם מחר הוא הקרב", שבו סדר הבתים הפוך. הפזמון של שניהם למעשה זהה ואילו תוכן הבתים דומה אך המילים שונות. יתכן שלשניהם מקור משותף ואולי אחד היה גרסה מוקדמת שנשכחה והשני הוא שחזור של מה שנשכח.

תרגום השיר המקורי: "כי תבוא מלחמה" ושם מידע נוסף על השיר המקורי, תווים, גרסאות מילים וביצוע בשפת המקור וקישור לתרגומים נוספים של אותו שיר.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

לחנים רוסיים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם