מילים (8 גרסאות)

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע הַגָּלִילָה
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
הָאַהֲבָה מַתְחִילָה

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לַכִּנֶּרֶת
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
הָאַהֲבָה בּוֹעֶרֶת

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לְמִגְדָּל
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
הָאַהֲבָה תִּגְדַּל

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לְמַחֲנַיִם
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
הָאַהֲבָה כִּפְלַיִם

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לְרֹאשׁ-פִּנָּה
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
הָאַהֲבָה רְצִינָה

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִתְפַּיֵּסָה שְׁנֵינוּ
נִתְפַּיֵּסָה שְׁנֵינוּ
יֵשׁ קֶשֶׁר בֵּינֵינוּ
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה, נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לַמֶּרְחַקִּים
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
אֶקְנֶה לְךָ מַמְתַּקִּים.

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה, נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע הַגָּלִילָה
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
אַהֲבָה מַתְחִילָה.

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה, נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לַכִּנֶּרֶת
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
אַהֲבָה נִגְמֶרֶת.
מקור: "שירון שומרי" , הסתדרות השוה"צ בגליציה, לבוב , 1932 , 23
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לַכִּנֶּרֶת
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
זֶרֶת אֶל זֶרֶת

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
הֵא לְךָ מַתָּנָה
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
בָּא רֹאשׁ הַשָּׁנָה

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
וְנִסַּע לְמִגְדָּל
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
חִבָּתִי לְךָ תִּגְדַּל

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לְמַחֲנַיִם
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
וְנֹאהַב כִּפְלַיִם

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לִירוּשָׁלַיִם
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
וְנִשְׁתֶּה לְחַיִּים
מקור: "מעייני הזמר : השפעת לחנים יהודיים ממזרח אירופה על הזמר העברי" , הוצאת המחבר , [שנות התשעים, ללא תאריך] , 96
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה, נִתְפַּיֵּסָה
אַל תִּהְיִי אִוֶּלֶת [/נוֹאֶלֶת]
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לְאַיֶּלֶת
על הגרסה:  נדפס ב"פזמונות של פועלי הכביש" בתוך "רשומות" סדרה חדשה כרך א, תש"ו, עמ' 228 - 229.

צדקוני ציין כי הכיר את הנוסח "איוולת" השגוי [כשם תואר, הכוונה "אוילית"] והחליף אותו בדפוס ל"נואלת".

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע הַגָּלִילָה
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
אַהֲבָה מַתְחִילָה

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לנצרת
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
אַהֲבָה תפארת

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לְמִגְדָּל
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
אַהֲבָה תִּגְדַּל

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לְמַחֲנַיִם
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
אַהֲבָה כִּפְלַיִם

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה נִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לַכִּנֶּרֶת
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
אהבה נגמרת
מקור: "עוד נמשכת השלשלת" , 1999 , 48 –49
על הגרסה: מתוך "שירנו א - גנזי השומר הצעיר, קובצו על ידי צבי פ., הוחל: תשרי תרפ"ה"
הָבָה וְנִתְקַדֵשָׁה,נִתְקַדֵשָׁה
הַשַׁבָּת כִּי בָּאָה.
הָבָה וְנִתְקַדֵשָה
הַשַׁבָּת כִּי בָּאָה.
מקור: "עוד נמשכת השלשלת" , 1999 , 49
על הגרסה: צבי שביט למד את השיר בנוסח זה מהמורה דבורה רן בכיתה ב' במושבה רחובות.
הבה נתפייסה
נעלה ההרה
הבה נתפייסה
האהבה נגמרה
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע הַגָּלִילָה
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
הָאַהֲבָה הִתְחִילָה

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לְמִגְדָּל
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
הָאַהֲבָה עוֹד תִּגְדַּל

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לְמַחֲנַיִם
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
הָאַהֲבָה כִּפְלַיִם

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לְגֶשֶׁר
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
נַעֲשֶׂה בֵּינֵינוּ קֶשֶׁר

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
נִסַּע לַכִּנֶּרֶת
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
הָאַהֲבָה בּוֹעֶרֶת

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
נִתְפַּיֵּסָה שְׁנֵינוּ
נִתְפַּיֵּסָה שְׁנֵינוּ
יֵשׁ קֶשֶׁר בֵּינֵינוּ

הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
נַעֲלֶה הָהָרָה
הָבָה וְנִתְפַּיֵּסָה
הָאַהֲבָה נִגְמָרָה
מקור: "שירון מחלקה שמינית ג.ע.ה [גימנסיה עברית הרצליה]" , צלומים ב"פוטוסקופ"; נדפס בגסטטנר , תש"כ 1959 , 73

הקלטות (5)

0:00 0:00
שנת הקלטה: 14.6.1979
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 00:00:00)

מקליט: יהודה עצבה

תודה לארכיון ראש פינה.

0:00 0:00
שנת הקלטה: 4.4.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

הוקלט על-ידי שי דרורי מ-Timeless Recordings

הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים ו'
הקלטת זמרדע ביצוע
0:00 0:00
הקלטה: רוני גואל
שנת הקלטה: 29.3.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 00:12:19)

ההקלטה בהשתתפות עדי שמיר

0:00 0:00
הקלטה: שושי זכאי
שנת הקלטה: 3.1981.
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 00:19:49)

כולל בית בערבית (מפי עמיהוד שורץ?)

0:00 0:00
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 9.2.2000
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 01:29:15)

בית ראשון בלבד

על השיר

נוסח מקומי, בעקבות המקור היידי של "הבה ונתפייסה". ראו שם (תרגום לוינסון) פרטי המקור והפניה לכל הגרסאות.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (1)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם