מילים (5 גרסאות)

גּוּלִי גּוּלִי גּוּלִי גּוּלִי
גּוּ צַ'מְבּוֹ גּוּ צַ'מְבּוֹ גּוּ צַ'מְבּוֹ
גּוּלִי גּוּלִי גּוּלִי גּוּלִי
גּוּ צַ'מְבּוֹ גּוּ צַ'מְבּוּ.

אִי לֶה
אִי לֶה צ'וּ
צַ'פֶּה לֶה צַ'פֶּה לֶה צַ'פֶּה לֶה
קוּי
לִינְקָה קִינְקָה
בּוֹמְבֶּה לוּסְקִי
לִינְקָה קִינְקָה
לָלָן קָן קָן
יְלָצ'וּ
צִ'י בִּי
דְרֵי בֶה
סִי לָה
בַּיְ דֶה מָה מוּ
בַּיְ דֶה אַנְצ'וּ
גְּרִי לִי בָּיוּ בָּיוּ
בֶּק
נוֹ בָה סִילִי בֶּק
בַּיְ דֶה לֶק
בַּי דֶה לֶק
מַנְטוּר מַנְטוּר
מָגֶטַיְי
אֲדָרָק טָה קוּ
אֲדָרָק טָה זֶק
מַנְטוּר מַנְטוּר
מַגֶטַיְי
מקור: "אוטוביוגרפיה בשיר וזמר" , כתר , 1990 , 93
גִּילִי גִּילִי גִּילִי גִּילִי
גּוּ צַ'מְגָה גּוּ צַ'מְגָה גּוּ צַ'מְגָה
גִּילִי גִּילִי גִּילִי גִּילִי
גּוּ צַ'מְגָה גּוּ צַ'מְגָה

מִינִימֶה מִינִימֶה
מִינִימִינִימִינִימֶה
מִינִימֶה מִינִימֶה מִינִימֶה

גִּילִי גִּילִי...
גּוּלֵי גּוּלֵי גּוּלֵי גּוּלֵי
גּוּל שַׁבּוֹ, גּוּל שַׁבּוֹ, גּוּל שַׁבּוֹ
גּוּלֵי גּוּלֵי גּוּלֵי גּוּלֵי
גּוּל שַׁבּוֹ, גּוּל שַׁבּוֹ

אִי לֶה, אִי לֶה צ'וּם
צ'וּם בָּלֶה, צ'וּם בָּלֶה, צ'וּם בָּלֶה צ'וּם
אִי לֶה, אִי לֶה צ'וּם
צ'וּם בָּלֶה, צ'וּם בָּלֶה, צ'וּם

אִירִיקָם קִינְקָם פּוֹם בָּלָבִּיסָה
פּוֹם בָּלָבִּיסָה וָאז וָאז וָאז
אִינְקָם טִינְקָם פּוּם בָּלָבִּיסָה
פּוֹם בָּלָבִּיסָה וָאז וָאז וָאז

אִילֶה צִ'ילֶה צִ'ילֶה דֶרִילֶה
אִילֶה צִ'ילֶה צִ'ילֶה דֶרִירֶה
טָה-רָה-רִי-רָה-רָם
אֶגִי מֶק מֶק מֶגִי מֶגִי מֶק
טָה-רָה-רִי-רָה-רָם
אֶגִי מֶק מֶק מֶגִי מֶגִי מֶק
גּוּלֵי, גּוּלֵי, גּוּלֵי, גּוּלֵי, גּוּצָ'בּוֹם, גּוּצָ'בּוֹם, גּוּצָ'בּוֹם
גּוּלֵי, גּוּלֵי, גּוּלֵי, גּוּלֵי, גּוּצָ'בּוֹם, גּוּצָ'בּוֹם.
אִילֶה, אִילֶה, צ'וּ,
צ'וּפֶּלֶה, צ'וּפֶּלֶה, צ'וּפֶּלֶה, צ'וּ.
אִימְקָם, קִימְקָם, בּוּלֶה, בּוֹלֶה וִיצָה,
אִימְקָם, קִימְקָם, וָאצָה, וָאצָה, וָאץ.
אִימְקָם, קִימְקָם, בּוּלֶה, בּוֹלֶה וִיצָה,
אִימְקָם, קִימְקָם, וָאצָה, וָאצָה, וָאץ.
אֵלָה אַרְצֶ'לָה בֹּרֶלָה,
אֵלָה אַרְצֶ'לָה בֹּרֶלָה,
אֵלָה, מָגְרָה רְרָק, מָגְרָה רְרָק,
מִיקִי, מִיקִי, מִיקִי, טוּסֶה מִיקִי טַאי.
מִיקִי רַק רַק רַק,
מִיקִי רַק רַק רַק,
מִיקִי, מִיקִי, מִיקִי, טוּסֶה מִיקִי טַאי.
על הגרסה: מפי עזרא כדורי
גּוּלִי גּוּלִי גּוּלִי גּוּלִי
גּוּצָ'בּוֹם גּוּצָ'בּוֹם גּוּצָ'בּוֹם
גּוּלִי גּוּלִי גּוּלִי גּוּלִי
גּוּצָ'בּוֹם גּוּצָ'בּוֹם
אִי לֶה, אִי לֶה צ'וּ
צָ'פָּה לִי צָ'פָּה לִי צָ'פָּה לִי צ'וּ
אִימְקָה בִּימְקָה
בָּם בָּלָדִיצָ'ה
אִימְקָה בִּימְקָה
רַשׁ רַשׁ רַשׁ
אִילָה אָה אִילָה דָּרִילָה
- - - -

הקלטות (7)

עיבוד: אורי גבעון
ניצוח: אורי גבעון
ליווי: תזמורת הקיבוץ הארצי
שנת הקלטה: 29.12.1963
מקור: המופע "אנו עולים ושרים", היכל התרבות, תל אביב

בספרה של נתיבה בן יהודה (ראו טקסט)מובאת גרסה ארוכה יותר של השיר, הן בהיבט הטקסט והן בהיבט המנגינה. ההקלטה אותרה גם באוסף סלילי קול ישראל עם תאריך מדויק. הקלטת "שימי ידך" מאותו מופע נושאת באוסף הסלילים את התאריך 05.12.1963.

0:00 0:00
שנת הקלטה: לפני 1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 02:44:51)

הועתק מקלטת פרטית של עזרא כדורי

הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 12.8.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 00:48:29)

גרסת עזרא כדורי

הקלטת זמרדע ביצוע
0:00 0:00
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 2.7.1991
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה בקובץ הראשון מתוך שניים. (תזמון: 00:08:01)
0:00 0:00
שנת הקלטה: 21.6.2010
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
0:00 0:00
שנת הקלטה: 18.12.2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 29.3.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 00:39:02)

הוקלט בסדנה לאתנומוסיקולוגיה של תלמידים מאוניברסיטת בר אילן

על השיר

כותבת נתיבה בן יהודה, אוטוביוגרפיה בשיר וזמר, עמ' 93:

המורה להתעמלות, אדון שיק, היה מלמד את השיר הזה לכל כיתה שהוא יצא איתה לטיול גדול. כזה בשביל "להשתגע" עם התלמידים, והוא היה אומר שזה שיר כושי, בשפה ה"כושית" שהוא שולט בה מאז שהוא היה יוצא למסעות ציד באפריקה. כשהלכתי לכתוב את השיר הזה ב"פנקס" שלי, שאלתי אותו איפה הוא בדיוק למד את השיר הזה, אז הוא אמר לי את ה"אמת": זה השיר שהציונים שהיו נגד אוגנדה שרו להרצל בפרצוף, כשהם עשו הפגנה נוראה, באמצע הקונגרס, ושזה מה שהרג את הרצל, נו - אז אני הייתי בטוחה כל השנים שאני יודעת איזה שיר הם שרו, הסטודנטים - עד שהתברר לי שגם זה לא נכון [זהו כנראה סיפורו של השיר צ'ין קוואי. הערת זמרשת] יש לי השערה, שמר ש. שיק, שהיה אהוב מאוד בגימנסיה, חיבר את השיר הזה בעצמו, ולא היה נעים לו להודות בזה, אז הוא ייחס אותו לכל מיני... אז לא חשוב מי חיבר, אבל מה שחשוב זה - שכל התלמידים של הגימנסיה, מחזור אחרי מחזור - שראו את זה בעל פה.

ההברות "גולי גולי" נמצאות גם בשיר הג'יבריש בריטי מ1920 Ging Gang Gooli, אשר חלק מהלחן שלו זהה לחלק מהלחן של "צי'ן קוואי" (ראו שם). הדבר מעלה חשד שיש קשר בין מקור השירים, למרות שהדמיון המוזיקלי בין הגרסאות הקיימות קלוש מאוד.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים (1)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם