הקטן
גופן
הגדל
גופן
שירת יתום
שָׁם בַּגַּן שֶׁבָּעֵמֶק הַזָּמִיר שָׁר בְּקוֹל וַאֲנִי, הַבֵּן, בַּנֵּכָר נִשְׁכָּח מִלֵּב כֹּל. הוֹי, אָמוּתָה, אָמוּתָה יִקְבְּרוּ כְּבָר אוֹתִי וְאִישׁ לֹא יֵדַע אֶת מְקוֹם קְבוּרָתִי. שם בגן שבעמק הזמיר שר בקול ואני, הבן, בנכר נשכח מלב כל. הוי, אמותה, אמותה יקברו כבר אותי ואיש לא ידע את מקום קבורתי.

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: לא ידוע
תרגום: לא ידוע
לחן: עממי רוסי

שָׁם בַּגַּן שֶׁבָּעֵמֶק
הַזָּמִיר שָׁר בְּקוֹל
וַאֲנִי, הַבֵּן, בַּנֵּכָר
נִשְׁכָּח מִלֵּב כֹּל.

הוֹי, אָמוּתָה, אָמוּתָה
יִקְבְּרוּ כְּבָר אוֹתִי
וְאִישׁ לֹא יֵדַע
אֶת מְקוֹם קְבוּרָתִי.
שם בגן שבעמק
הזמיר שר בקול
ואני, הבן, בנכר
נשכח מלב כל.

הוי, אמותה, אמותה
יקברו כבר אותי
ואיש לא ידע
את מקום קבורתי.


 פרטים נוספים


מפי לאה פלק ואיטה שיינצייט

[שורה 4]
שֶׁנִּשְׁכַּח מִלֵּב כֹּל

[בית 2 שורה 2]
יִקְבְּרוּ אוֹתִי
[שורה 4]
שנשכח מלב כל

[בית 2 שורה 2]
יקברו אותי
הקלטת זמרדע
ביצוע: רחל אברמוב (פלק)


הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

הקלטת זמרדע
ביצוע: לאה פלק, איטה שיינצייט
שנת הקלטה: 14.11.1992
מקור: הקלטות לקראת עבודת המוסמך של אוכמא שפרן


פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: שמעון מטבייב

שמעון מטבייב, יליד כפר-תבור, 1912, שר קטע ומספר על גרסה עברית מוקדמת לשיר הרוסי "נשכח ומוזנח", במסגרת הקלטות הצלה שנעשו ע"י ארכיון הצליל של הספריה הלאומית.

על השיר

מסכם אלי סט:

מדבריהם של שמעון מטבייב מכפר תבור ושל רחל אברמוב ממושב מרחביה עולה כי "שירת יתום" הוא תרגום חלקי (2 בתים) לשיר העממי-הרוסי Позабыт, позаброшен ("נשכח ומוזנח"). תרגום זה קדם לגרסה "ילדי הפקר" ("בין שלוש ובין ארבע") שכתב אלתרמן ב-1934.

לשיר הרוסי גרסאות רבות, ברובן חלק מהבתים זהים, לא ידוע תרגומה של איזו גרסה הוא "שירת יתום", אך יש התאמה מלאה לבתים הראשון והחמישי בגרסת השיר הרוסי שהופיעה בסרט "דרך לחיים" (ר' גרסת המילים הרוסית והרחבה ב"ילדי הפקר"). 

השיר מצוטט בחלקו בספרו של אהרון מגד "זבובים" (הוצ' "אחוזת בית", תל-אביב, 2008, עמ' 159.)

עוד באותו לחן"ילדי הפקר", ("בין שלוש ובין ארבע") ושם מידע נוסף על השיר המקורי, תווים, גרסאות מילים וביצוע בשפת המקור, מידע על הגלגול היידי של השיר הרוסי והפניות לשירים נוספים לאותו לחן.

 

 


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

שירים מתורגמים   לחנים רוסיים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם